Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 30

— Я хлебнул сполна и теперь решил, что имею право выкупить дом.

Ник говорил с презрением, хотя сердце щемило от боли. Господи, как же она хороша! Прекрасные волосы, высокая грудь, хрупкая фигура. Даже едва заметные тени под глазами с длинными густыми ресницами не портят ее.

— Почему мы не знали? — мучительно выговорила Сюзанна.

— Я не желал, чтобы вы знали. — Жестокая насмешка сквозила в тоне Ника. — Это же очевидно.

— Как же мы не догадались! — Что-то похожее на гнев промелькнуло в ее фиалковых глазах. Глубоко в душе я всегда была уверена, что ты захочешь поквитаться с отцом.

— И с тобой, Сюзанна. Ты говорила, как сильно меня любишь. И собиралась быть моей вечно.

— Только судьба распорядилась иначе. — Сюзанна обхватила себя руками, словно защищаясь, таким образом, от презрения, исходившего от него.

— Можешь называть это судьбой, если хочешь, сказал Ник с холодной яростью. — Я бы назвал это вероломством, предательством и шантажом.

— Ты никогда не забудешь, — вздохнула она, чувствуя себя несчастной. И ужасно одинокой.

— А ты думала, я забуду?

— Ник, мой отец — больной человек.

Он отрицательно помотал головой.

— Не я стал причиной его удара, Сюзанна. Не из-за меня мир обрушился ему на голову. Если б я не купил «Беллемонт», это сделал бы кто-нибудь другой.

— Зачем тебе все это? — вспыхнула она. — Твоя жизнь в другом. У тебя компания, карьера. Ты, должно быть, женат?

— У меня не было ни малейшей потребности заводить семью, — бросил он грубо. — В отличие от тебя. Что же касается твоего вопроса о «Беллемонте», отвечу так: мне необходимо загородное убежище. Место, где я могу отдохнуть. Принять друзей и пригласить гостей из других стран.

— Убежище? — ошеломленно спросила Сюзанна. — Ты не собираешься снова сделать его действующей фермой?

— Собственно говоря, собираюсь. Если это, конечно, устраивает тебя и твоего отца, — ответил Ник, обдавая ее холодом.

— Ты так желчен…

Он подошел ближе.

— Как вы устраиваетесь в своем новом доме? Вчера вечером я проезжал мимо. Ведь там когда-то жили Сондерсы?

Казалось, ее мозг затянуло ватой.

— Значит, ты вернулся не сегодня утром.

— Нет, Сюзанна, — спокойно проговорил Ник. — Я приехал из Сиднея вчера и остался на ночь.

Он провел ночь в ее спальне, где занимался с ней любовью всего лишь раз в жизни. Тогда она сдалась, подчинившись его всеохватывающей страсти.

— Но где ты спал? — спросила она. Мебель из спален для гостей была продана, свою они увезли с собой.

— Какое это имеет значение, — усмехнулся Ник, не желая признаваться, что купил спальный мешок и переночевал на полу. — Во всяком случае, что ты здесь делаешь? В моих владениях. — Совсем не так хотел он спросить, просто не мог сдержаться.

— Приехала, чтобы убедиться, все ли в порядке.

Вспыхнула Сюзанна.

— Ты не обязана это делать.

— Разве ты не можешь перестать, Ник? — с мольбой спросила она, понимая, что ничто не затянет нанесенные ему в прошлом раны.

— Перестать что?

— Так ненавидеть.

Ее слова вызвали у него невеселую улыбку, обнажившую ряд белоснежных зубов.

— Причина в тебе, Сюзанна. Факт остается фактом: ты обвинила меня в воровстве.

— Я не делала этого!

Сюзанна безоговорочно доверяла отцу, который никогда прежде не лгал ей. К Нику она испытывала непреодолимую жалость.

— Само твое молчание уличало меня.

— Я горько сожалею об этом, Ник. — Слезы навернулись ей на глаза, слезы искреннего раскаяния. — Ты не можешь простить меня?

Черные глаза Ника вспыхнули.

— Моя мать умерла. Ты знала об этом?

— Мы слышали, — пролепетала Сюзанна. — Я хотела написать тебе, но подумала, что ты только возненавидишь меня еще больше.

— Боюсь, ты была права, — мрачно проговорил Ник. — Разбитое сердце стало причиной ее смерти.

Сюзанна отошла от камина к балкону, открыла двери и впустила в дом морской воздух.

— Я любила ее, Ник. Очень.

— А она любила тебя.





— Твоя мама не сказала мне, куда ты уехал.

— Она была уверена, что ты уже причинила мне достаточно горя. Кроме того, это могло быть лишь твоим мимолетным капризом. А потом нам стало известно, что ты вышла замуж за несчастного Мартина.

Сюзанне казалось, что комната поплыла вокруг нее.

— Отец был очень рад…

— А ты рождена, чтобы приносить отцу радость. А как же твои интересы, Сюзи? Ужасно говорить такие вещи сейчас, но, ни для кого не секрет: ваша семейная жизнь не была счастливой.

Чувствуя, что ноги не держат ее, она медленно подошла к одному из диванов и села.

— У меня есть маленькая дочка. Я обожаю ее.

Лицо Ника стало строгим. Последовала долгая пауза.

— Она могла бы быть нашим ребенком. Как ее зовут?

Краска прилила к бледному лицу Сюзанны, и она опустила глаза.

— Шарлотта. Мы называем ее Шарли.

С минуту он удивленно смотрел на нее.

— Шарлотта? Как ты посмела дать ей имя моей матери?

Сюзанна задохнулась от гнева.

— Ник, опомнись! Однажды твоя мать сказала, что относится ко мне как к дочери. Благодаря твоей матери я состоялась как пианистка, стала лучше, чище душой. Я имею полное право назвать своего ребенка в честь женщины, которая оказала такое влияние на мою жизнь.

— Твой отец, должно быть, приходил в восторг, слыша ее имя. И Мартин тоже.

— Никто из них ни о чем не подозревал, — сказала она, внезапно успокоившись. — Твою мать знали как миссис Конрадс. Твой отец звал ее Лотта. Папа и Мартин не видели никакой связи.

Ник встал позади нее, положил ладони ей на плечи и крепко сжал.

— Продолжай.

— Они не догадывались. Шарлотта — прекрасное имя.

Чувствуя, что теряет над собой контроль, Ник резко отдернул руки.

— Однако тебе больше нравится Шарли.

— Просто все привыкли так ее называть. Ей всего шесть лет. Она восхитительна.

— Похожа на тебя?

— Говорят, она почти мое зеркальное отражение, — подтвердила Сюзанна.

— Так ты забеременела в первую брачную ночь?

— Я не собираюсь обсуждать с тобой мою супружескую жизнь, Ник.

— Да брось! Все знают, что ее не назовешь счастливой. Кстати, известие о том, что Синди Карлин была, вместе, с Мартином, буквально ошарашило меня.

— Ты не можешь представить, как я переживаю из-за этого, Ник.

— Думаю, могу. — Он заставил себя отвернуться. — Я только не понимаю почему. Мартин был без ума от тебя.

— Недолго.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, у нас с Мартином было мало общего.

Ник пожал широкими плечами.

— Спросила бы меня, и я тебе давным-давно сказал бы то же самое. Почему ты вышла за него замуж, Сюзанна?

Хороший вопрос!

— Бог знает, — ответила она, сосредоточив внимание на своих руках. — Наверное, мною двигало чувство подавленности. Ни слова от тебя. Твоя мать предпочла не общаться со мной.

— Ее вполне можно понять. Она беспокоилась обо мне, о своем униженном сыне. Я поклялся отомстить. Твой отец с легкостью отправил бы меня в тюрьму. Ты понимала это? В тюрьму за то, чего я не совершил. То есть он хотел сфабриковать против меня дело. И Фрэнк Харрис смирился с этим.

Сюзанна склонила голову, темные волосы, как занавес, упали ей на лицо.

Отец… Страх потерять ее из-за Ника лишил его порядочности. Сюзанна кричала на отца, протестуя, устраивала ему истерики до тех пор, пока он не пообещал, не выдвигать обвинения против Ника. Маркус был человеком дела. Он выставил Ника, а затем решил вычеркнуть воспоминания о нем из памяти дочери, из ее сердца. Но тоска Сюзанны по нему с годами только усиливалась.

— Мне жаль, Ник. Я умоляю тебя простить нас.

Она подняла к нему лицо, измученное болью.

Этого Ник и боялся. Того, что его гнев сразу утихнет, стоит лишь посмотреть в ее волшебные глаза.

— Ты мне не поверила тогда, — сказал он хрипло. — Когда точно ты узнала правду? Только не говори, что твой отец сознался. Он никогда бы ничего не рассказал, даже на смертном одре.