Страница 171 из 176
146
Вечная Юнгфрау— самая высокая вершина Швейцарских Альп.
147
Пиэтисты— сторонники религиозного течения, возникшего в конце XVII века среди протестантов, противопоставлявшие формально-обрядовой стороне религии мистическое чувство.
148
Гейдельберг— германский университетский город в Бадене. Гейдельбергский университет, основанный в 1386 году, старейший в Германии; в XIX веке он являлся одним из ведущих высших учебных заведений.
149
Бонн— город в западной Германии, славившийся своим университетом, основанным в 1777 году. В 1835–1836 годы здесь учился Карл Маркс.
150
…подружился здесь с Оскаром Бекером, сделавшим себе впоследствии такую печальную известность. — Беккер, Оскар (1839–1868) — сын археолога В. В. Беккера, директора одесского лицея. В 1856–1858 годах учился в гимназии в Дрездене, в 1859 — слушал лекции в Лейпцигском университете. 14 июля 1861 года в Баден-Бадене совершил покушение на Вильгельма I, будучи убежденным в неспособности прусского короля объединить Германию. Приговорен к двадцатилетнему тюремному заключению, но в 1866 году был помилован и изгнан из Германии.
151
…Иосиф Коляр… — Очевидно, имеется в виду Колар, Ян-Юрий (ум. в 1896) — чешский актер, драматург, поэт, беллетрист и переводчик.
152
…рекомендовал сына… своему русскому знакомому… — Речь идет о Герцене (ср. стр. 276).
153
«Макассар»(англ.) — накидка на спинку кресла.
154
Он был в семьях квакеров и ирвингитов. — Квакеры (от англ. quakers, буквально «трепещущие») — христианская протестантская секта в Англии, последователи которой получили это прозвище от характерных движений, которыми они сопровождали выражение своих религиозных чувств. Ирвингиты — сторонники христианской секты, созданной в Англии пастором Эдуардом Ирвингом, пытавшимся в своей общине воспроизвести в точности «апостольскую» церковь по библии, со всеми ее чинами: ангелами, пророками, апостолами и т. д.
155
…обвертел себя листами русской лондонской печати… — Имеются в виду издания Вольной русской типографии Герцена, тайно доставлявшиеся в Россию.
156
…в России каждую минуту могла вспыхнуть революция… — Лесков приурочивает приезд Райнера в Петербург к весне 1860 года, когда в России сложилась революционная ситуация (1859–1861).
157
«Юлия, или подземелья замка Мадзини» и все картинные ужасы эффектных романов леди Редклиф… — Речь идет о произведениях английской писательницы Анны Радклиф (1764–1823), одной из создательниц романа ужасов и тайн. Ее «Сицилийский роман» (1790) во французском переводе получил вымышленное название — «Юлия, или Подземелье замка Мадзини» (1798). Этот роман в русском переводе с французского языка неоднократно издавался в России (М., 1802; М., 1819).
158
Лелевель, Иоахим (1786–1861) — выдающийся польский историк и прогрессивный общественный деятель; активный участник польского освободительного восстания 1830–1831 годов, после подавления которого эмигрировал в Париж, где возглавил эмигрантский Национальный польский комитет. Высланный из Франции за воззвание комитета «К братьям-русским», призывавшее к совместной борьбе против царизма, Лелевель поселился в Брюсселе и был избран вице-председателем Международной демократической ассоциации, основанной К. Марксом и Ф. Энгельсом. В феврале 1848 года вместе с Марксом подписал адрес «Гражданам членам Временного правительства Французской республики». К. Маркс дал высокую оценку трудам Лелевеля по исследованию процесса закрепощения польского крестьянства.
159
То Litwinka, dziewica bohater, wódz Powstańców: Emilia Plater(Это литвинка, девушка-герой, вождь повстанцев: Эмилия Плятер) — строки из стихотворения великого польского поэта Адама Мицкевича (1793–1855) «Смерть командира» (1832). Эмилия Плятер (1806–1831) — польская патриотка, с детства мечтавшая о роли Жанны д’Арк. В период восстания 1830 года она организовала отряд и вела бои с царскими солдатами. Произведенная в чин капитана генералом Хлаповским, она не захотела с ним отступать в Пруссию, а решила пробиваться к Варшаве. Изможденная лишениями, она умерла в хате лесника 23 декабря 1831 года. По другой версии, Плятер была перенесена родственником в усадьбу и стала поправляться, но умерла от горя, узнав о падении Варшавы.
160
…из того же поэта можно было бы написать:
161
Трип(франц.) — шерстяной бархат.
162
Еще Гагстгаузен это видел… — Гагстгаузен, Август (1792–1866) — прусский барон, реакционер, автор работ по экономическим вопросам. По предложению Николая I в 40-х годах совершил поездку по России. В сочинении «Исследования внутренних отношений народной жизни и в особенности сельских учреждений России» (1847–1852) восхвалял деревенскую общину как оплот крепостничества и самодержавия. Герцен и Чернышевский подвергли реакционные выводы Гагстгаузена резкой критике.
163
…роздал по четыре экземпляра «звезд» и Фейербаха на школу… — Имеются в виду герценовский журнал «Полярная звезда» и, очевидно, работа немецкого философа-материалиста Людвига Фейербаха (1804–1872) «О сущности христианства». В 1861 году в Москве эти и другие запрещенные в России издания нелегально печатались и распространялись революционным кружком Аргиропуло и Зайчневского. Речь идет, очевидно, о воскресных школах.
164
…с изображением Косцюшки… — Костюшко, Тадеуш (1746–1817) — выдающийся деятель польского освободительного движения, талантливый военачальник, возглавивший 24 марта 1794 года в Кракове народное восстание за независимость Польши; в битве при дер. Рацлавы (4 апреля 1794 года) разбил царские войска, но в октябре 1794 года во время неудачного для повстанцев сражения был тяжело ранен и взят в плен, а затем заключен в Петропавловскую крепость. Освобожденный в 1796 году Павлом I из заключения, Костюшко выехал из России; до конца жизни оставался убежденным республиканцем.
165
Марфа Посадница(XV в.) — вдова новгородского посадника Борецкого, возглавившая реакционную боярскую группировку, враждебно относившуюся к объединительной политике московского великого князя Ивана III. После окончательного присоединения Новгорода к Русскому государству (1478) была сослана в Нижний Новгород и пострижена в монахини.
166
…запел, пародируя известную арию из оперы Глинки: «Славься, свобода и честный наш труд!»— Имеется в виду заключительный хор оперы «Иван Сусанин».
167
Эх, что ж вы, ребята, призауныли… — слова из украинской народной песни.
168
Попереду иде Согайдачный… — искаженная в ряде мест украинская народная песня «Ой, на гори та женци жнуть».