Страница 23 из 24
Анджело делал все возможное, чтобы доставить ей удовольствие. Он дарил ей цветы, покупал игрушки для Пиглета, заказывал ее любимые блюда, обещал ей подарить на день рождения бриллианты. До него оставалось еще два месяца, и Гвенна втайне очень обрадовалась столь долгосрочному планированию. Еще целых два месяца счастья.
Вернувшись с прогулки, она заметила, что Анджело был необычайно молчалив. Его взгляд был отсутствующим. После ужина он уединился на веранде с бутылкой бренди. Это показалось ей странным, потому что он редко притрагивался к алкоголю. Скорее всего, он просто устал от ее постоянной болтовни и решил от нее отдохнуть, печально подумала Гвенна. Чтобы как-то занять себя, она взяла газету, которую Анджело чихал утром, и поднялась в спальню. В ней была большая статья о жизни главаря одного из мафиозных кланов, умершего на днях в Южной Америке, и Гвенна с интересом погрузилась в чтение.
— Что ты читаешь?
Застигнутая врасплох, Гвенна вздрогнула и обернулась. В дверях стоял Анджело.
— Где ты был?
— Звучит так, будто ты моя жена, — хрипло произнес он.
— Будь я твоей женой, я бы позвонила тебе и спросила, где ты и когда вернешься, — парировала Гвенна.
Запрокинув голову, Анджело рассмеялся.
— Я ценю твою искренность, дорогая. Итак, ты читала о Кармело Занетти.
— Да. Он столько раз нарушал закон, но ни разу не сидел в тюрьме.
— Зато умер в ссылке одинокий, больной и презираемый всеми.
Гвенна удивленно посмотрела на Анджело. Она не привыкла к такому проявлению чувствительности с его стороны.
— Ты знал, что он был родом с Сардинии?
Внезапно Анджело вырвал у нее газету и бросил на пол.
— Какого черта?.. — начала Гвенна.
Он опустился на кровать рядом с ней и, заключив ее в объятия, прошептал.
— Ты так мне нужна, дорогая.
— Я никуда не ухожу, — ответила она, гладя его по щеке.
Этой ночью Анджело был таким нежным, что у нее на глаза наворачивались слезы от переполнявших ее чувств.
Проснувшись рано утром, Гвенна увидела Анджело, выходящего из душа.
— Не спится?
Его красивое лицо напряглось.
— Мне нужно кое-что тебе сказать.
У Гвенны внутри словно что-то оборвалось. У него появилась другая женщина? Последние несколько дней он часто разговаривал по телефону.
— Я вернул долг твоего отца фонду Мэссей-Гарден.
Синие глаза Гвенны расширились от удивления.
— Это невозможно. Я думала, против него уже выдвинули обвинения.
— Твой отец признался в том, что подделал завещание. Я переписал на твое имя Мэссей-Мэнор. Таким образом, никто ни о чем не узнает. Члены комиссии в восторге.
— Да, но…
— Если твой отец отправится в тюрьму сейчас, когда имение принадлежит тебе, кто-нибудь может заподозрить, что ты тоже замешана в воровстве.
Гвенна поморщилась.
— Об этом я не подумала…
— Зато я подумал о тебе. Ты больше не должна страдать по вине своего отца.
— Но это означает, что ты потерял тысячи фунтов.
Анджело небрежно пожал плечами.
— Об этом не беспокойся.
— А как насчет «Фернридж»?
— Компания не пострадает.
— Но ты не должен нести убытки из-за меня.
— Все в порядке, дорогая, — заверил ее он, ложась рядом. — Спи.
Несмотря на то, что Анджело все ей объяснил, Гвенне показалось, что его по-прежнему что-то терзало.
— Прошу тебя, Анджело, скажи, где ты был вчера вечером. Что-то случилось?
— Я выпил, а затем немного прогулялся. Мне нужно было подумать.
— О чем?
— Это долгая история, — многозначительно ответил Анджело.
— Я никуда не тороплюсь, — сказала Гвенна.
Тогда он, собравшись с мыслями, открыл ей тайну своего происхождения. Девушка слушала его словно зачарованная. Было удивительно, что ребенок, росший в атмосфере страха и неопределенности, превратился в такую сильную личность. Она восхищалась Анджело, который отказался от своих преступных родственников и сохранил честное имя.
— Все же этот старый плут оставил последнее слово за собой и тем самым нанес удар по моей репутации, — горько усмехнулся Анджело. — Сегодня я узнал, что он завещал мне все свое состояние. Таким образом, я больше не смогу отрекаться от своего родства с ним.
— А что, если он гордился тобой? Ты добился успеха, не преступая закон. Не каждый может похвастать таким достойным наследником, как ты, — попыталась успокоить его Гвенна.
— Но мне не нужны его, грязные деньги, — с отвращением произнес Анджело.
— Тогда отдай их на благотворительность, — посоветовала ему Гвенна. — Ты поможешь многим нуждающимся, и никто не посмеет усомниться в твоей порядочности.
Он нежно погладил ее по щеке.
— Ты особенная женщина.
Через несколько минут в дверь постучала горничная, и что-то произнесла по-итальянски.
— Тебя к телефону, — сказал Анджело.
Гвенна поднялась с постели.
— Я вернусь через пару минут.
Услышав в трубке голос своего отца, Гвенна напряглась.
— Что случилось?
— Анджело Риккарди сын Фьореллы, — без всяких церемоний заявил Дональд Гамильтон.
Это неожиданное сообщение застало Гвенну врасплох. Анджело сын бывшей любовницы ее отца?
— Прости, что ты сказал?
— Неужели ты не слышала последних новостей? Ты еще не поняла, что твой любовник внук Кармело Занетти?
— Да, но при чем здесь Фьорелла?
— Она была дочерью Занетти. Риккарди — ненастоящая ее фамилия. Я видел Анджело пару раз, когда он был ребенком. Фьорелла оставляла его с няней, — сообщил ей отец. — Меня все это время не покидала мысль, что Анджело мне кого-то напоминает. Когда я увидел в газете фотографию семейства Занетти, все встало на свои места. У него глаза матери.
— Мир тесен, — пробормотала Гвенна.
— Как ты можешь быть такой наивной? Да, я плохо обошелся с его матерью, — признал Дональд, — но у меня не было выбора. Подумай хорошенько, дочка. Анджело Риккарди вошел в нашу жизнь, чтобы отомстить. Он играет с нами как кошка с мышкой, прежде чем окончательно уничтожить. Разве это совпадение, что меня обвинили в воровстве именно в тот момент, когда Риккарди купил «Фернридж»?
— Думаю, что люди, которых ты обворовал, придерживаются другого мнения. Прости, но я больше не хочу продолжать этот разговор. — Положив трубку, Гвенна направилась назад в спальню. Она не могла думать о том, что сказал ей отец. Это могло свести ее с ума. А вдруг Анджело все это время действительно использовал ее, чтобы отомстить ее отцу?
Собравшись с духом, она вошла в спальню.
— Твою мать звали Фьореллой? — прямо спросила она.
Анджело замер, словно ему к виску приставили пистолет.
— Si.
К горлу подступила тошнота. Похоже, ее отец впервые в жизни сказал правду.
— Ты знал, что у нее был роман с моим отцом?
— Боже правый… это он тебе только что звонил, не так ли? — растерянно пробормотал Анджело.
Гвенна нервно облизала губы.
— Месяц назад отец впервые рассказал мне о своем романе с Фьореллой, но я не поверила в его историю о гангстерах, которые угрожали его убить.
— Что это за история? — перебил ее Анджело.
Она вкратце передала ему рассказ Дональда. Побледнев, Анджело недоверчиво посмотрел на нее.
— Похоже, это было сделано для того, чтобы вернуть мою мать домой. Значит, твой отец не крал у нее деньги. Если это правда…
В воздухе повисло напряженное молчание.
— Скажи, ты подстроил все это специально, чтобы уничтожить моего отца? — наконец спросила Гвенна.
Анджело по-прежнему молчал, не зная, что сказать в свое оправдание.
— Ответь мне, Анджело, — взмолилась Гвенна. — Ты нарочно преследуешь его?
— Я думал, что твой отец украл деньги у моей матери и бросил ее. Да, я провел расследование и выяснил, что он тратит больше, чем зарабатывает. Тогда я купил «Фернридж» и провел аудиторскую проверку.
Гвенна тяжело сглотнула.
— А как насчет меня?
— Тебя… Я не могу это объяснить. Я увидел тебя — и меня словно громом поразило. Я пошел бы на все, чтобы завладеть тобой. Клянусь, я не знал, что ты дочь Гамильтона, до тех пор пока ты не пришла ко мне в офис просить за него.