Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 222

Хэрли нахмурился.

— Не знаю, что мы еще можем сделать, чтобы убедить наших туристов и бизнесменов воздержаться от поездок в ЮАР. Мы уже издали туристический справочник по всему региону с соответствующими рекомендациями. Какие-то дополнительные меры типа открытого запрета на турпоездки или насильственной эвакуации потребуют либо соответствующего акта конгресса, либо указа президента.

Теперь пришла очередь нахмуриться и Форрестеру. Запрет на туризм с военной точки зрения вполне обоснован, но он поднимет волну истерии на мировых валютных рынках. Он повернулся к Хикману.

— Послушайте, генерал, вы, конечно, правы. Мы не хотим, чтобы наши соотечественники оказались там под перекрестным огнем. При следующей же встрече с президентом я подниму этот вопрос. Согласны?

Хикман пожал плечами, как если бы он и не ждал немедленного решения.

— Хорошо. Еще добавления есть?

Молчание.

— Отлично. — Форрестер открыл маленький ежедневник в кожаной обложке и пробежал его глазами. — Встретимся снова через неделю, если ничего не произойдет. А тем временем держите меня в курсе всех важнейших событий. И давайте безотлагательно приступим к разработке пакета предложений. К следующему заседанию президент ждет от нас конкретных рекомендаций.

Он поднял глаза на группу хмурых, озабоченных людей вокруг стола. Надо их немного приободрить.

— Расслабьтесь. Согласен, что события, происходящие на юге Африки, не внушают оптимизма. Но теперь мы по крайней мере имеем какое-то представление о том, что нужно делать.

Он ошибался.

В старой каменной крепости, оставшейся после португальцев — прежних колониальных властителей Мозамбика, — теперь размещался генеральный штаб мозамбикской армии. По стенам и бастионам крепости без устали вышагивали часовые, вооруженные «АК-47».На фоне старинных укреплений, предназначенных изначально для укрытия от мушкетного и пушечного огня, они выглядели несколько неуместно.

Капитан Жоржи ди Соуза ответил на четкое приветствие часовых и, прихрамывая, быстро прошел через ворота в тенистую прохладу крепости. Это был невысокого роста человек с квадратным лицом, на котором блуждала усталая улыбка. Ему довелось воевать еще с португальцами, и вот теперь — с РЕНАМО. Хотя ему было немногим за тридцать, он уже пятнадцать лет носил военную форму.

Предписание явиться в генштаб, не вызвало у него удивления. Он уже почти оправился после ранения, а опытные офицеры были сейчас на вес золота. Но он ожидал встречи со штабными крысами в кадровом отделе армии, который ведал отправкой офицеров на передовую, а никак не личной беседы с самим генералом Куэльяром.

Де Соуза был смущен. Он получил ранение в бою с засевшими в засаде мятежниками, выполняя свой долг, и ему не в чем было себя упрекнуть. Похвалить, впрочем, тоже. Подобно многим ветеранам, мозамбикский капитан был фаталистом, поэтому он решил дождаться, чего же от него хочет генерал. В конце концов, ждать не так долго.

Кабинет главнокомандующего маленькой и бедной мозамбикской армии был обставлен богато, почти роскошно. В этом неравенстве ди Соуза не видел ничего предосудительного. Генерал обладал практически единоличной властью над армией, и на эту власть ему давали право его заслуги.

Куэльяр был не один. Возле красивого полированного стола тикового дерева, «экспроприированного» у последнего колониального диктатора Мозамбика, в кабинете главнокомандующего стоял еще один человек. Высокий, смуглый, с густыми усами, он был одет в гражданский костюм с галстуком. Тем не менее, его выправка безошибочно выдавала в нем военного.

Ди Соуза отдал честь, и Куэльяр сделал ему знак подойти ближе.

— Поздравляю, Жоржи, я рад, что ты снова в строю. Ты уже полностью оправился от ранения?

— Так точно, генерал. — Ди Соуза лгал, но он не мог ответить иначе. Он прихрамывал при ходьбе, и в дождливую погоду его левая нога ныла, а дожди в Мозамбике не редкость.

Куэльяр с вежливым недоверием поднял бровь. Указав на человека, стоящего возле стола, он произнес:

— Это полковник Хосе Суарес из Кубинской народной армии.





Кубинец? Это интересно. Сделав шаг вперед, ди Соуза пожал полковнику руку. Он на самом деле был рад познакомиться с кубинским офицером. В тех краях, где цензура тщательно отсеивала «ненужную» информацию, Кастро, на протяжении многих лет сражавшийся против южноафриканского колониализма и западного империализма, представлялся настоящим народным героем.

Суарес тоже был рад. Командующий дал им обменяться приветствиями и комплиментами, после чего прокашлялся и перешел к делу.

Он жестом указал им на два кресла с кожаными спинками, стоящие прямо напротив его стола.

— Капитан ди Соуза, пока вы находились в госпитале, кубинское правительство обратилось к нам с предложением, которое может решительным образом изменить нашу стратегию в отношении РЕНАМО. — Он искоса взглянул на полковника Суареса. — Не открою большого секрета, если скажу, что это предложение вызвало немало споров в высших эшелонах власти нашей страны.

Суарес покивал с тонкой, ничего не выражающей улыбкой.

Куэльяр сложил руки на груди.

— Последние успехи Кубы в Намибии побудили нас, более внимательно подойти к предложению президента Кастро. А недавняя агрессия ЮАР против Намибии заставила нас его принять.

Ди Соуза посмотрел вопросительно, и генерал продолжал. Голос его стал глубже и выразительнее.

— По сути дела, капитан, мы начинаем действовать совместно с кубинцами и их социалистическими союзниками против ЮАР. Мы вторгнемся на их территорию и свергнем Форстера и его расистское правительство.

Ошеломленный услышанным, ди Соуза сидел совершенно прямо, забыв про боль в ноге. Мозамбикская армия находилась в плачевном состоянии и была способна лишь на периодические рейды против опорных пунктов РЕНАМО. Идея вторгнуться с этими вояками в ЮАР казалась столь же нелепой, как если бы речь шла о нападении на Россию или США.

От полковника Суареса не укрылся его скептицизм, и он поспешил развеять его.

— Собственно, для нападения будут использованы кубинские и другие войска, капитан. Ваши люди слишком нужны здесь, у себя дома. Мы это понимаем. Но нам необходимо содействие вашей страны для организации военных баз, разведки, системы безопасности. Взамен мы предлагаем материальную помощь и опытные кадры для усиления ваших вооруженных сил. Вдобавок президент Кастро пообещал Мозамбику значительные торговые льготы от нового южноафриканского правительства — после того, как мы приведем его к власти.

Ди Соуза перевел взгляд с кубинца на генерала, не веря своим ушам.

Голос Куэльяра снова переменился и стал жестким, почти суровым: он уже не уговаривал, а приказывал.

— Капитан ди Соуза, это решение утверждено президентом и партийным руководством. Я надеюсь, в их мудрости вы не сомневаетесь?

— Конечно, нет, генерал, — ди Соуза покачал головой. Подвергать сомнению приказы означало конец военной карьеры, даже для проверенного боевого офицера.

Куэльяр улыбнулся.

— Хорошо. — Он сделал жест в сторону кубинского полковника. — Вы будете осуществлять связь между полковником Суаресом и нашими войсками. Нам надлежит наладить коммуникации и обеспечить безопасность кубинским частям и войскам других стран, которые вскоре начнут прибывать по морю и по воздуху. Это будет крупномасштабная кампания, капитан. Ответственность очень велика.

Ди Соуза кивнул, заинтригованный вопреки всем своим опасениям. Он и представить себе не мог, что перед ним могут открыться такие возможности.

— На данный момент никто в армии не должен знать о предстоящей операции. Мы объявим, что кубинские войска прибывают, чтобы помочь нам в операциях против мятежников и подготовке кадров. Для иностранных «наблюдателей» будет придумана другая легенда. — Куэльяр не скрывал своего презрения. Он никогда не делал различия между дипломатами, журналистами, бизнесменами и шпионами. Для него они все были одного поля ягоды.