Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 222

Значит, так тому и быть.

Майор коротко отдал честь, повернулся на девяносто градусов и быстрым шагом вышел из кабинета. Полковник, конечно, хитрая лиса, но он тоже может переложить ответственность кое на кого еще. Ксума всегда недолюбливал капитана, отвечающего за систему тайной связи. Его-то и следует сделать козлом отпущения.

Кроме того, уговаривал он себя, ничто не указывает на какие-то серьезные накладки. Даже если Мбеки не передал сигнал отбоя, южноафриканские силы безопасности сохраняют бдительность и по-прежнему действуют решительно. Вряд ли непосредственные исполнители операции смогут приблизиться к своей цели больше чем на двадцать километров и остаться в живых.

Но он ошибался.

Состоящий из семнадцати вагонов «Голубой экспресс» стоял на запасном пути в окружении кордонов десантников в полной боевой готовности и полицейских в штатском. Внутри кордонов суетились официанты в белоснежных халатах, грузчики в идеально отутюженных униформах и железнодорожные рабочие в промасленных комбинезонах, — все были заняты тем, что готовили поезд к самой главной поездке года.

А в сотне ярдов от них Сэм Ноулз, поджав губы, смотрел, прищурившись, в объектив своего «миникама»,медленно переводя камеру вдоль состава — от локомотива к последнему, багажному вагону.

Иэн Шерфилд заметил обеспокоенность на лице оператора и спросил:

— Что-то не так?

Ноулз покачал головой:

— Ничего. При помощи «Монстра» можно творить чудеса.

«Монстром» Ноулз прозвал их компьютеризированную студийную установку для монтажа пленки. Она преобразовывала запись на пленке в цифровые сигналы. В результате любая травинка, человеческое лицо или кирпич превращались всего-навсего в набор цифр в памяти машины, и опытный оператор, меняя их, мог в буквальном смысле слова изменять реальность. Чаще всего эта уникальная аппаратура использовалась для обычного монтажа или для улучшения качества изображения, делая его более четким и устраняя искажение. Но она же могла и до неузнаваемости изменить записанное на пленке. В любое время с момента съемки туда могли быть вмонтированы люди, которых не было на месте событий. А тех, кто оказался на пленке, было несложно стереть, так что от них не осталось бы и следа. Можно было изменить внешний вид зданий, гор и деревьев, поменять их расположение, и все это простым нажатием кнопок на компьютере.

Другими словами, благодаря компьютерным системам известная поговорка, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, уходила в прошлое. Теперь только честность каждого отдельного оператора, репортера или монтажера могла служить гарантией того, что увиденное на экране имеет какое-то отношение к действительности.

Ноулз опустил камеру.

— Меня раздражает этот идиотский желтоватый отсвет в окнах спальных вагонов.

Иэн постучал себе по ладони рекламным проспектом Южноафриканских железных дорог.

— Если верить тому, что здесь написано, тебя раздражает блеск настоящего золота. Чистейшего, самой высшей пробы.

— Ты шутишь!

Иэн покачал головой.

— Отнюдь. На каждое из этих окон нанесен тонкий слой золота. Это обеспечивает внутри прохладу и отталкивает солнечные лучи, чтобы свет не резал глаза.

— Господи ты Боже мой! — Ноулз даже не пытался скрыть смешанное с завистью презрение. — Чего они только не напихали в этот роскошный состав!

Иэн провел пальцем по списку удобств, которые были в «Голубом экспрессе» обычным делом. Вагоны с кондиционерами. Первоклассные ванны и души в каждом купе. Изысканная пища, как в пятизвездочных отелях. Ультрасовременные рессоры и улучшенная звукоизоляция, чтобы обеспечить максимальный комфорт. Предусмотрено даже бесплатное шампанское перед отъездом. Он цинично улыбнулся. Автору этого проспекта под конец явно не хватало превосходных степеней.

Он сложил проспект и засунул во внутренний карман пиджака.

— Не грусти, Сэм! Это можно неплохо ввернуть в наш сегодняшний репортаж, который иначе просто навел бы на всех скуку.

— Ну, например?

Иэн на секунду задумался.





— Хорошо. Как тебе такой заход: «Наступили парламентские каникулы, и президент ЮАР вместе с членами своего кабинета отправился сегодня из Кейптауна на знаменитом «Голубом экспрессе», чтобы совершить ставшее уже традиционным путешествие в Преторию, проехав с комфортом через всю страну, где до сих пор миллионы чернокожих южноафриканцев живут в нищете, лишенные основных прав человека».

Ноулз ухмыльнулся.

— Неплохо. Конечно, не без демагогии, чтобы ублажить Нью-Йорк, но совсем неплохо.

— Понимаешь, это не вполне соответствует действительности, поэтому такое не пойдет. Я вынужден признать, что Хейманс и его команда искренне хотят изменить положение дел в этой стране.

— Возможно. — В голосе Ноулза звучало сомнение. — Неужели подобная мелочь заставит тебя отказаться от столь удачного зачина?

— Кто-нибудь другой бы, пожалуй, не отказался. — Иэн удрученно улыбнулся. — Но если я начну делать подобные вещи, мне будет стыдно смотреть людям в глаза.

Произнеся эту лицемерную фразу, Иэн втайне подумал, как долго продлятся подобные угрызения совести, если ему придется провести еще несколько месяцев в этой ссылке в ЮАР. Черт побери! Ему нужно по-настоящему грандиозное событие, чтобы вернуться в Штаты на коне. И как можно скорее!

Ноулз повесил футляр с «миникамом»себе на плечо и посмотрел на часы.

— Ложись-ка ты спать, да выспись хорошенько. Тебе завтра в одиннадцать утра выступать с этой твоей жалостной историей.

Оператор легко увернулся от шутливого удара Иэна и направился к выходу с вокзала.

А тем временем майор, командующий службой безопасности «Голубого экспресса», с отвращением посмотрел им вслед. Америкашки. Их за версту видать. Удивительно легкомысленный народ. Отвернувшись, он злобно гаркнул на стоявших поблизости солдат. Те моментально вытянулись во фронт.

Майор относился к своей службе очень серьезно. Он и его подчиненные поклялись защищать высших должностных лиц ЮАР ценой собственной жизни. Но мало кто из солдат считал, что это действительно необходимо.

Со своего места Эрик Мюллер мог слышать лишь обрывки телефонного разговора, который вел Форстер. Но и этого ему было вполне достаточно.

— Нет, господин президент. Я не смогу сесть завтра в поезд. К сожалению, у меня слишком много работы. — Пальцы Форстера барабанили по столу, подсознательно выбивая похоронный марш. — Что вы говорите, господин президент? Вам очень жаль? Да-да, и мне тоже. — Густые, с проседью брови министра поползли вверх, выражая злобную насмешку. — Да, я всегда любил хорошо поесть. И красивые виды доставляют мне удовольствие. Особенно в горах.

Мюллер с трудом подавил желание расхохотаться. Он видел, как Форстер взял карандаш и твердой рукой нарисовал круг на карте Капской провинции, лежавшей у него на столе. В круг попал отрезок железной дороги, петлявшей глубоко в горах у реки Хекс.

— Нет, господин президент. Мне очень жаль, но я не могу себе позволить сейчас эту поездку. Может быть, в январе, когда парламент приступит к работе… Спасибо, Фредерик. Очень мило с вашей стороны. Передавайте большой привет супруге… Конечно, скоро увидимся… Да хранит вас Господь! — Форстер повесил трубку.

Он повернул к Мюллеру хмурое лицо.

— Шут гороховый! Невероятно, но он еще имеет наглость соревноваться в лицемерии со мной! Неужели и в нынешней ситуации президент всерьез рассчитывает на мою дружбу? Когда от него за версту несет предательством!

Мюллер пожал плечами. Скоро все может обернуться так, что слова и поступки Хейманса потеряют всякое значение. Какой смысл так из-за них переживать?

Форстер постучал по карте карандашом.

— Ваши люди готовы?

— Да, господин министр.

— А террористы? — Карандаш Форстера вновь нацелился на карту, поставив жирную точку в самом центре нарисованного до этого круга.