Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 44

Он посмотрел на нас, словно ожидая возражений. Но мы с Джайкером молчали.

— Мы могли бы попытаться напасть на бандитов, когда они в следующий раз придут в модуль. Они ходят поодиночке или вдвоем, а нас будет трое или четверо.

— Трое или четверо безоружных, против двоих вооруженных,— вежливо напомнил Джайкер.— А этот Ральф, без сомнения, способен в одиночку расправиться с целой армией безоружных ученых.

Морияма закрыл глаза рукой, массируя веки.

— Вы правы,— сказал он тихо.— Это была дурацкая идея. Лучше попробую уснуть. Разбудите меня, если произойдет что-нибудь важное, или если вы придумаете какой-нибудь конкретный план.

С этими словами он отправился в кабину Кима. В модуле стало, совсем тихо. Я без единой мысли в голове разглядывал хромированные штанги и рычаги тренажеров. Джай, казалось, снова погрузился в медитацию. Затем он решительно направился к беговой дорожке, застегнул на талии эластичный пояс, который с помощью строп не давал бегуну улететь, и включил мотор на малое число оборотов, соответствующее прогулке бодрым шагом. Я вспомнил, как Джайкер рассказывал нам, что эта привычка появилась у него в Кембридже — он часто часами гулял в парке, если ему надо было как следует осмыслить какую-нибудь проблему.

— Как насчет вас, Карр? — спросил он неожиданно.— У вас есть какие-нибудь идеи? Боюсь, мне похвастать нечем.

Я дотронулся до вогнутой стенки модуля и подумал о беспредельной пустоте, окружающей нас сейчас.

— У меня есть идеи, но все они попахивают самоубийством.

— Наш командир ясно дал понять, что это его не остановит,— улыбнулся кибернетик.— Прошу вас, продолжайте.

— Например, я вспомнил, что видел в биологической лаборатории две маленьких красных ампулы с нервно-паралитическим газом. Если разбить одну из них, этого будет достаточно для того, чтобы отравить воздух на всей станции.

Джайкер присвистнул.

— Заманчивое предложение. Я и не знал, что на борту есть такие игрушки.

— Как местный дворецкий, я знаю наперечет все скелеты в здешних шкафах. Ампулы предназначены только для того, чтобы усыплять крупных животных. Например, человекообразных обезьян. Зверь может сломать клетку, вырваться, забиться куда-нибудь, так, что его трудно будет достать. Поэтому был выбран газ.

— А команда во время забоя подопытных животных должна одевать скафандры?

— Достаточно будет кислородной маски. Четыре штуки лежат на полке рядом с ампулами.

— Остается только один вопрос — как Нам незаметно проникнуть в биолабораторию?

— Совершенно верно,— согласился я.— Это — самое слабое звено моего плана.

Джайкер вновь погрузился в задумчивость, неутомимо шагая по бегущей дорожке. Время от времени он поглядывал на часы.

Внезапно переборка вновь поднялась, и в модуль втолкнули Танаку — бледного как мел, но невредимого. Он тяжело дышал и тряс головой. Наш организм воспринимает невесомость как состояние бесконечного падения. В нормальной обстановке к этому можно привыкнуть, но в стрессовых ситуациях все ощущения обостряются до предела, и сейчас Танака явно страдал от головокружения и тошноты.

— Ну, что? — нетерпеливо спросил Джайкер.— Чего они от вас хотели?

Танка пожал плечами.

— Они требовали, чтобы я их инструктировал. Устройство станции, назначение отдельных систем, жизнеобеспечение, радар, трансформаторы, передатчик энергии, аккумуляторы, монтажная платформа — словом, все.

— Они не требовали, чтобы вы разговаривали с Землей?

Танака покачал головой:

— Нет. Они об этом даже не вспомнили. Наверно, у них какие-то технические проблемы. Иногда они посылали куда-то этого светловолосого парня, Свена. А потом снова принимались меня расспрашивать.

— И как много вы им рассказали?





— Все, что я знал. Халид сказал, что они уже задали все эти вопросы Киму, и если они поймают нас на лжи, они убьют женщин.

Джайкер запустил руку в свои волосы.

— Странно,— сказал он наконец.— У них есть технические руководства, у них есть Сакай. Что им еще нужно?

— Вы не поняли, чего конкретно они от вас добивались? — спросил я Танаку.

— Не имею ни малейшего понятия.

В тренажерном зале появился Морияма. Видимо, его разбудил звук открывшегося шлюза. Командир внимательно выслушал рассказ своего помощника.

— Было что-то такое, чем они особенно интересовались?— спросил он наконец.

— Нет,— Танака снова покачал головой.— Они интересовались всем. Как будто они хотят построить еще одну станцию.

— Ну, это им вряд ли удастся,— проворчал Морияма себе под нос.

— Возможно, раз уж они здесь, они решили осмотреть местные достопримечательности,— предположил Джайкер.— Путешествия расширяют кругозор.

Морияма потер лоб.

— Чем дольше все это продолжается, тем больше у нас шансов,— сказал он задумчиво.— Скоро будет плановый сеанс связи с Танегасимой. Если мне не изменяет память, на завтрашнее утро у меня назначен разговор с Акихиро. Он — старый лис, и мы хорошо знаем друг друга. Может быть, я смог бы намекнуть ему, что у нас не все в порядке, причем так, чтобы Халид ничего не понял. Но это случится через сутки. Может быть слишком поздно. Шаттл скорее всего стартует раньше. Постойте-ка! — внезапно он повернулся ко мне.— Леонард! Вы должны предупредить Землю!

— Я?

— Шаттл не может стартовать до тех пор, пока наземные службы снабжения не согласуют с вами накладные. После истории, случившейся два месяца назад, они не будут манкировать этой процедурой.

Я судорожно пытался придумать какие-то возражения, но уже понимал, что Морияма прав. Предыдущий полет шаттла прошел не слишком гладко. Пилоты запутались в документации, и в результате университеты, с нетерпением ожидавшие ящики с растениями из биолаборатории, получили ящики с запасными деталями для управляемых робототехнических модулей. А мы в свою очередь не досчитались кучи важных мелочей — жидкого мыла, стирального порошка, пакетиков с перцем, таблеток активированного угля и так далее. Теперь шаттл не повезут на стартовый стол, пока я не завизирую все списки и накладные. Я почувствовал, как в желудке ворочается кусок льда.

— Что я должен буду сказать? — осторожно спросил я Морияму.

— Придумайте какие-нибудь абсурдные требования. Начните спорить с ними по какому-то дурацкому поводу. Пусть они подумают, что вы не в себе, и забеспокоятся.

— Сакай будет там же, на мостике. Других я смогу обмануть, но его — нет.

Hai,—Морияма тяжело вздохнул.— Леонард, вы правы, я не могу требовать от вас того, что я должен сделать сам.

Полчаса спустя пираты пришли за мной и Мориямой.

Глава 21

У Ральфа были явные проблемы с координацией. Он цеплялся за рукоятки и передвигался резкими рывками. Я прижимался к стенам, уклоняясь от его ботинок. На лбу пирата блестели капли пота, его лицо искажала гримаса страха. Это была космическая болезнь, или, говоря на языке медицины,— синдром адаптации к невесомости. Недуг, симптомы которого чем-то напоминали хорошо известную морскую болезнь. И так же, как морская болезнь, она поражала не всех. Некоторые люди мгновенно адаптировались в непривычных условиях, другие же страдали дни и ночи напролет. Ральфу не повезло, и я подумывал о том, нельзя ли воспользоваться этой случайностью.

Ученые полагают, что космическая болезнь возникает, когда человек попадает в невесомость, и рецепторы внутреннего уха неожиданно лишаются привычных импульсов, которые помогают мозгу ориентироваться в пространстве. В этой ситуации мозг должен заново учиться координировать движения тела. В обычных условиях у астронавтов на это уходит от трех до пяти дней.

В глубине души я понадеялся, что отправлю Ральфа на тот свет раньше, чем он справится со своей космической болезнью.

Переборка, закрывающая вход в жилой модуль, опустилась за нашими спинами, и тут Ральф внезапно дернулся и стал рывками поворачиваться, как будто пытался станцевать тарантеллу. Револьвер рыскал в его руке.