Страница 13 из 86
— Надеюсь, скоро. Но у меня сейчас на руках абсолютно свинское дело, а у Сусанны, насколько я знаю, куча работы… но, если повезет, мы скоро к вам заедем. Только Богу известно, как мне нужно отвлечься.
Лекс сделал здоровенный глоток пива, повернулся лицом к брату, положил руку ему на плечо и сказал:
— У тебя очень усталый вид, Йен. То, что случилось с мамочкой, было для нас всех страшным ударом. Мне очень тяжко и не будет лучше, пока я завтра ее не увижу.
— У меня был шок, Лекс, — произнес Фабель, глядя брату в глаза. — Я сразу вспомнил тот звонок… о папе. Я никогда не задумывался о том, что может наступить время, когда рядом с нами не будет мамы.
— Понимаю. Но по крайней мере мы теперь знаем, что это было не так серьезно.
— На этот раз, — заметил Фабель.
— В жизни, Йен, множество мостов, по которым нам приходится шагать, когда они оказываются на нашем пути. Ты всегда был воителем, Йен. И жутко серьезным ребенком, — с неожиданным смехом закончил старший брат.
— А ты, Лекс, напротив, никогда серьезным не был. И остался ребенком до сей поры, — сказал Фабель без какого-либо намека на осуждение.
— Но дело не только в болезни мамочки, — продолжал Лекс. — Ты весь на взводе. Я это нутром чую. Больше на взводе, чем всегда.
Фабель в ответ пожал плечами. Огни парома скрылись за мысом, оставив звезды сверкать на ночном небе.
— Как я уже сказал, Лекс, у меня на руках очень сложное дело. Мягко говоря.
— Почему бы тебе, Йен, хотя бы для разнообразия не рассказать мне о нем? Ты никогда не делишься со мной своими проблемами. Ренату ты тоже в них не посвящал. Думаю, что это создавало дополнительные сложности в ваших отношениях.
— Проблема в наших отношения состояла в том, — с печальным вздохом произнес Фабель, — что она начала трахаться с кем-то другим. И в результате я потерял дочь. Но возможно, ты и прав, — продолжил он, повернувшись липом к брату. — Дело в том, что я вижу мир по-иному. Я знаю, как могут поступать люди по отношению к своим ближним. Ты можешь прожить жизнь, не увидев этих поступков и даже не узнав о них. Я не рассказываю об этом только потому, чтобы оградить людей, а не потому, что не считаюсь с их мнением. Рената так и не смогла этого понять. Не могла она понять и того, что мне иногда приходится отдавать расследованию все свои силы. Все силы, все внимание, все время… Это мой долг перед жертвами и их близкими. Может быть, поэтому мы так хорошо уживаемся с Сусанной. Как судебный психиатр, она копается в той же грязи, что и я. Она знает, какая это дерьмовая работа и что эта работа может сделать с человеком, который ею занимается. Рената думала, что это нечто вроде игры. Я сражаюсь с плохими парнями. Своего рода соревнование. А то, что я делаю, вовсе не похоже на состязание, Лекс. Это не схватка умов, брат. Мне приходится сражаться со временем и с очень нездоровым разумом, чтобы успеть схватить преступника прежде, чем он повстречает очередную жертву. И моя главная задача заключается в том, чтобы спасти жизнь, а не в том, чтобы схватить преступника.
— Не знаю, как ты можешь делать это, — вздохнул Лекс. — Но понимаю, почему ты это делаешь. Однако не могу взять в толк, как ты ухитряешься справиться с той болью и тем ужасом, с которыми тебе ежечасно приходится сталкиваться.
— Иногда мне это не удается, Лекс. Возьмем, к примеру, это дело. Все началось с девушки… лет пятнадцати, может быть, шестнадцати. Задушена и брошена на берегу Эльбы. Девчушка, как Габи. Или как твоя Карин. Погублена юная жизнь. Но и это не все. Убивший ее мерзавец оставил нам записку с именем другой девочки… девочки, пропавшей три года назад. Ты понимаешь, как это жестоко? Поступок очень нездорового и страшно жестокого человека, сознательно бьющего в самое сердце и без того страдающей семьи.
— И ты уверен, что это действительно другая девушка?
— Почти уверен. Но чтобы убедиться в этом окончательно, мне придется подвергнуть семью новому испытанию — провести анализ ДНК.
— Боже, — сказал Лекс и взглянул на черные бархатные волны за дюнами. — Так ты считаешь, что тот, кто убил девушку на берегу, убил и пропавшую три года назад девочку?
— Да, это более чем возможно, — пожал плечами Фабель.
— Выходит, что ты опять бежишь наперегонки со временем: тебе надо его обезвредить, прежде чем он убьет следующую девочку.
— Да, примерно так.
— Становится холодно, и мне срочно требуется еще одно пиво. — Лекс поднялся на ноги, хлопнул брата по плечу и добавил: — Пошли в дом.
Прежде чем встать, Фабель бросил еще один взгляд на дюны, на море за ними, а затем следом за братом начал спуск с дамбы, чтобы вернуться в дом их общего детства.
Глава 8
15.30, пятница 19 марта. Норддейч, Восточная Фризия
Спал Фабель плохо. Ему приснилась юная Хильке Тетьен. Девушка бежала по берегу, маня его за собой. Затем она скрылась за дюной, а когда Фабель преодолел песчаную гору, он увидел, что на песке лежит и смотрит на него немигающими лазоревыми глазами вовсе не Хильке, а та, другая, которую они нашли на берегу Эльбы.
С утра он и Лекс отправились в Норден — навестить матушку. Доктор сказал, что мама чувствует себя достаточно хорошо и ее можно выписать, однако в течение нескольких дней ее должен будет посещать врач. Когда они шли к машине, чтобы отправиться домой, Фабель с болью в сердце думал о том, какой хрупкой выглядит мама. Лекс сказал ей, что побудет с ней пару дней, пояснив, что Йену надо быть в Гамбурге, поскольку он ведет очень важное дело. Фабель был благодарен Лексу, что тот снял с него бремя забот, но в то же время чувствовал себя немного виноватым.
— Не беспокойся, — сказала мама. — Ты же знаешь, что я терпеть не могу суеты и шума по пустякам. Со мной все будет в полном порядке. Ты сможешь навестить меня в следующий уик-энд.
Оказавшись на автобане А-28, Фабель позвонил в Полицай президиум Вернеру. Вернер спросил, как чувствует себя матушка Фабеля, после чего они принялись обсуждать ход расследования.
— Меня известили из Института судебной медицины о том, что ДНК девушки не соответствует образцам, взятым у фрау Элерс. Мы не знаем, кто она, но это определенно не Паула Элерс.
— Насколько продвинулась Анна в идентификации тела?
— Никаких результатов. Она расширила поиски, и выявилась парочка обнадеживающих случаев. Однако при ближайшем рассмотрении оказалось, что к нашему делу они отношения не имеют. Со времени твоего отъезда она только этим и занимается… Вчера торчала на службе до глубокой ночи. Да, кстати, когда Меллер звонил, чтобы сообщить результаты анализа ДНК, он сказал, что ему хотелось бы обсудить с тобой кое-какие результаты вскрытия. Этот упертый мерзавец мне ничего не захотел сообщить… Ты же его знаешь. Сказал, что отчет ко времени возвращения будет на твоем столе. Я же сказал ему, что ты попросил меня передать тебе основные положения заключения.
— Ну и чем же он соизволил с тобой поделиться?
— Меллер сказал, что девушке лет пятнадцать-шестнадцать. На трупе имеются признаки трудного детства. Скверные зубы, следы переломов и все такое.
— Возможно, что она с детства подвергалась издевательствам, — сказал Фабель. — Это означает, что убийцей может быть один из родителей или опекун.
— И это объясняет, почему Анна никак не может найти ее в числе пропавших лиц, — согласился Вернер. — Если убийцей был кто-то из родителей, то они не торопятся сообщить об исчезновении. Вполне вероятно, что они вовсе не намерены этого делать, пытаясь замести следы.
— Пока им это удается, — протянул Фабель. — Но дело в том, — продолжил он, немного подумав, — что дети существуют не только в рамках своей семьи. Есть школа, в которой начинают интересоваться причинами их отсутствия. Имеются друзья и родственники, не понимающие, куда они могли подеваться.
— Анна опередила тебя, шеф, — сказал Вернер. — Она отработала списки прогульщиков большинства школ. Никакого результата. К списку друзей и родственников можешь добавить и возможных дружков. Если верить Меллеру, а оснований не верить у нас нет, хоть он и порядочный мерзавец, девица вела активную половую жизнь. Но по меньшей мере в течение двух-трех дней до смерти сексуальных контактов у нее не было. Во всяком случае, Меллер их не обнаружил.