Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 163 из 181



Лука поднял вверх большой палец.

— Мои клиенты желают довести до вашего сведения, что все документы хранятся в банковской ячейке, понятно? Ключ у меня, так что не тратьте напрасно время, пытаясь до них добраться…

— Кто это говорит?

— Не ваше дело. Я действую в интересах моих клиентов. Я перезвоню вам по этому же номеру через три дня. — Лука повесил трубку и улыбнулся Терезе. — Вы слышали? Я думаю, ему придется с нами сыграть. У него нет выбора… Гоните денежки, господа! — Он протянул руку ладонью вверх, но Тереза не улыбнулась.

— Зачем ты сказал, что мы не получили денег?

Лука закатил глаза.

— Ты не должен был врать, — не унималась Тереза.

— Да ладно! Вы только подумайте: Барзини обналичил банковский чек, так? А вы скажете, что этого не было, и получите не пятнадцать, а тридцать миллионов! Им придется заплатить вам дважды. Положитесь на меня!

Тереза все еще сомневалась и предложила не говорить женщинам про деньги до тех пор, пока они не свяжутся с Салерно во второй раз. Лука подхватил ее под руку, больше не в силах скрывать свой секрет.

— Я подготовил для вас путешествие с сюрпризом. Как вы смотрите на то, чтобы на выходные всем вместе прокатиться на Лонг-Айленд? Пожалуй, сейчас самое время уехать из города. Я хочу вам всем кое-что показать.

— Ты думаешь, нам стоит уехать?

Лука забежал вперед, сунув руки в карманы, чтобы согреться. Его щеки порозовели от холода.

— Доверьтесь мне, я о вас позабочусь. У меня для вас большой сюрприз.

Тереза приехала домой нагруженная коробками.

— С прошедшим Рождеством, Роза, мама, София… и тебя, Мойра. Это вам от нас.

— От нас? — переспросила София, подходя к дверям своей спальни.

— Да, от меня и от Джонни. Он придет позже. Он готовит нам путешествие-сюрприз. Мы выезжаем завтра рано утром и проведем несколько дней за городом. Где все?

София пожала плечами:

— Ходят по магазинам. Послушай, прости за вопрос, но мы сейчас одни, и это, наверное, к лучшему. Дело в том, что я собираюсь в Париж и хотела узнать, долго ты еще будешь держать нас на привязи?

Тереза застыла.

— Ну что ж, отправляйся когда хочешь, воля твоя. Я вас не держу. Хорошо бы ты поехала с нами, это будет своего рода праздник. К тому же, мне кажется, нам в самом деле не мешает на время исчезнуть — на всякий случай. Вдруг нас вздумают посетить еще какие-нибудь люди в масках?

София склонила голову набок.

— Но зачем мы им? Если только Барзини пожелает забрать свои деньги. В таком случае ему лучше поторопиться, потому что Мойра тратит свою долю с невероятной скоростью.

Тереза осталась серьезной.

— Мы до сих пор не знаем, что случилось в Палермо, — резко сказала она. — Можешь шутить сколько угодно, но я пытаюсь вас защитить. А ты уезжаешь в Париж, ты…

Зазвонил телефон. Она застыла на полуслове и, не дав Софии подойти, схватила трубку.

София хотела вернуться к себе, однако Тереза энергично замахала рукой, показывая, чтобы она осталась. Она отвечала по-английски, а потом перешла на сицилийский диалект.

— Да, но сейчас ее нет дома… да, она живет здесь… да, да, конечно…

Она прикрыла микрофон рукой.

— Это тебя. Я сказала, что тебя нет. Следователь из Милана, Джиганте. Ты его знаешь?

София покачала головой, и Тереза сказала в трубку:

— Да, да, я передам ей, как только она вернется. По какому телефону она сможет вам перезвонить?

Тереза записала номер на использованном конверте и снова прикрыла микрофон.

— Он в Нью-Йорке… — шепнула она Софии и вновь обратилась к Джиганте: — Могу я узнать, в чем дело? А, понимаю… Ну хорошо, я скажу ей, чтобы она вам перезвонила.

София стояла рядом.



— Что ему нужно?

Тереза дала ей знак молчать.

— Да… ладно, спасибо. — Повесив трубку, она обернулась к Софии: — Он приехал в Нью-Йорк, чтобы с тобой поговорить. Кажется, ничего серьезного, это насчет Нино Фабио. Я решила сказать, что тебя нет — чтобы дать тебе время на размышление. Ты должна от него отделаться. Сейчас нам только не хватает, чтобы около нас крутилась полиция! Как ты думаешь, что ему надо?

София задрожала и сделалась бледной как полотно.

Тереза внимательно посмотрела на нее.

— В чем дело? — спросила она.

— Я тебе покажу, — ответила София, прошла в спальню и открыла чемодан, набитый эскизами Нино. — Помнишь, Джонни принес мне эти модели? Я пыталась тебе про них рассказать.

— Да, я помню. Но ехать в Нью-Йорк, чтобы побеседовать с тобой об этих моделях — не понимаю! О черт, он что, их украл? Джонни их украл?

София закусила губу.

— Думаю, да.

Тереза стащила с носа очки и потерла глаза.

— Глупый мальчишка! О Боже, час от часу не легче! Это все ты виновата! Ты же знаешь, что он к тебе неравнодушен — именно к тебе, а не к Розе…

София с силой захлопнула чемодан.

— Ты что же думаешь, я его как-то поощряла? Разве не я еще в самом начале просила, чтобы ты от него избавилась? Это он втравил нас в…

Тереза перебила:

— Я не желаю это слышать, София! Если бы не он, нас бы всех убили. Не стоит ворошить прошлое… Скажи мне лучше вот что: эти модели имеют какую-то ценность? Именно поэтому сюда приехал следователь?

— Да, конечно! Я тебе уже говорила — они стоят уйму денег. Здесь почти вся его коллекция, но…

Она в ловушке! Следователь приехал в Нью-Йорк не только для того, чтобы спросить ее про украденные модели. Он пытается раскрыть убийство — то, в котором София оказалась замешана. В голове у нее был полный сумбур. Она не могла сообразить, в чем можно сознаваться, а в чем нельзя…

Тереза ходила взад-вперед по заваленной вещами комнате.

— Хорошо, давай по порядку. Им известно про твои дела с Фабио?

— Конечно. Я приезжала на фабрику, хотела купить у него модели. Джонни был со мной, он вел машину, я тебе говорила.

— Тебя кто-нибудь видел там?

София беспомощно пожала плечами:

— Никто. Во всяком случае, я никого не заметила. Уже перед самым отъездом я столкнулась с одной девушкой. Она работала у меня секретаршей в приемной. Я с ней немного поговорила. Мы стояли перед входом на фирму, так что им известно, что я там была.

— Значит, она видела и Джонни?

— Да. Я же сказала, он сидел за рулем.

Тереза вздохнула:

— Во-первых, тебе надо избавиться от этих эскизов — любым способом. Их ни в коем случае не должны найти здесь или где-то рядом с нами. Потом ты позвонишь детективу и очень охотно согласишься с ним встретиться. Ты скажешь ему, что виделась с Фабио, а потом уехала. Про модели ты ничего не знаешь. Разыгрывай невинную овечку. Отнеси эскизы в подвал и сожги их в печи для мусора — все до единого. Ты должна сама позвонить детективу, не дожидаясь его звонка, иначе это будет выглядеть подозрительно. Черт возьми, нам сейчас меньше всего надо, чтобы какой-то сицилийский фараон ошивался поблизости, особенно после того, что произошло… Ты меня поняла?

— Да… да, когда я должна позвонить?

— Не знаю. Послушай, я не могла задавать ему слишком много вопросов — это вызвало бы подозрения. Может, ты что-то от меня скрываешь? Советую рассказать все до конца. — Она вопросительно взглянула на Софию и повторила вопрос: — Ты мне все рассказала?

София подхватила чемодан.

— Я пойду в подвал.

Лука лежал на своей узкой кровати, уставившись на голую лампочку. Он тщательно, до мелочей, продумал предстоящую поездку. Они отправятся на Лонг-Айленд на выходные… Лука усмехнулся. Но вряд ли кто-то из них вернется оттуда в Нью-Йорк. Маленькая сумка с бумагами Пола Кароллы стояла возле его кровати. Протянув руку, он нащупал сложенные документы и пачки банкнот, потом перевернулся на живот и накрыл голову подушкой. Ему хотелось громко хохотать — мечта Пола Кароллы о сладкой жизни теперь помещалась в одной-единственной маленькой сумочке!

Он ясно увидел перед глазами толстого, пузатого мужчину, который целых двенадцать лет был его отцом. Ему вспомнился дым его сигары и даже почудилось, как Каролла, по своему обыкновению, хватает его своими жирными руками и стискивает в медвежьих объятиях… Лука тихо засмеялся, обхватив подушку.