Страница 14 из 23
— Ты обязан ей все рассказать, — строго произнесла Эбби.
— Это мне решать. Я не собираюсь ей ничего рассказывать, и ты не смей! — запретил он.
— Будет непросто скрывать это вечно, — озабоченно отозвалась женщина.
— Кто говорит о вечности! — усмехнулся Ронан, но тут же серьезным тоном добавил: — Однажды она обо всем узнает. Возможно, мне даже понадобится ваша помощь, твоя и Фрэнка.
— Всегда можешь рассчитывать на нас, Ронан, — заверила его Эбби.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Керри и прежде подозревала, что идея рая земного не так уж абсурдна. Теперь же она убеждалась в этом лично.
Не только служащие курорта, но и сама природа потакала всем капризам отдыхающего человека. Можно было встретить рассвет на яхте, а закат — верхом на лошади, в промежутке же были доступны всевозможные как экзотические, так и вполне традиционные увеселения, не говоря уже об отменной кухне.
Эбби собственноручно снабжала Ронана и Керри запасом провизии на день, если они планировали отправиться бродить по округе. И это были именно яства, а не банальный набор закусок в дорогу. Поэтому маленькие остановки двух путешественников превращались в изысканную трапезу.
Маршруты их пролегали преимущественно вдоль берега, так что море было им постоянным спутником.
Притомившись от ходьбы, они отдыхали под пышными покровами мощных деревьев или плескались в море, разрушительные набеги которого сдерживали коралловые рифы. И как бы много ни было на острове туристов, Ронан всегда умел найти такое место, где бы они могли побыть наедине.
Оба они были довольны и счастливы, а все, что было между ними спорного, казалось окончательно забытым. И Ронан опасался задевать скользкие темы, а в сознании Керри постоянно звучали слова Эбби, сказанные ей на ушко: «Если он небезразличен тебе, не спеши с выводами. Будь терпеливой».
И Керри не была склонна испытывать судьбу. Она всерьез отнеслась к этим словам, тем более что расслышала в них больше, чем просто предостережение...
Вечером друзья встретились за большим столом, и Фрэнк на правах хозяина занял место во главе его.
Ужин накрыли под банановым деревом. Терраса была украшена фонариками, а в наполненных водой керамических чашах плавали цветы орхидей.
Эбби расстаралась с ужином, поскольку он был прощальным. Ронан и Керри отбывали поутру.
— Чудесно, что Ронан привез тебя. Я очень рад нашему знакомству, Керри, — проговорил Фрэнк, предлагая первый тост.
— Я тоже, — поспешила отозваться гостья. — Мне даже не высказать всех тех удивительных чувств, которые посетили меня на вашем острове. И я знаю, что вряд ли ощущала бы себя здесь так комфортно, если бы не вы с Эбби... Признаться, я даже немного вам завидую. Вы живете в лучшем уголке мира.
— Это так, дорогая, — подтвердила Эбби. — Но жизнь в раю не смогла бы стать счастливой сама по себе. Мы с Фрэнком счастливы в первую очередь тем, что мы вместе... Керри, ты всегда можешь вернуться сюда, мы будем рады тебя принять.
— Когда-нибудь я непременно вернусь на этот остров, — пылко заверила их ирландка.
— Не сомневаюсь в этом, — заметил Фрэнк. — Я еще не встречал человека, который покинул бы наши места без сожаления и стремления вернуться. Приезжайте в следующий раз опять вместе. Сможете перепроверить впечатления.
— Вряд ли это возможно, — отозвалась Керри.
— Все возможно, если по-настоящему этого захотеть, — безапелляционно заявила Эбби, многозначительно посмотрев на Ронана и Керри.
Фрэнк и Эбби проводили их, держась за руки. Ронан и Керри услышали самые задушевные напутствия. Керри прощалась с этой гостеприимной супружеской четой так, словно была знакома с ними вечность.
Четыре дня на острове пролетели незаметно. В последний раз Керри засыпала, прислушиваясь, как в соседней комнате ворочается на кушетке Ронан.
Среди ночи Ронан внезапно поднялся и осторожно прошел в спальню Керри. Он бесшумно подошел к постели и склонился над девушкой.
— Что случилось? — тихо спросила его Керри.
— Так и знал, что ты не спишь, — проговорил Ронан.
— Откуда? — удивилась она.
— Когда ты спишь, ты дышишь иначе, чем сейчас, — объяснил он свою догадку.
— Иначе — это как? — осведомилась она.
— Храпишь, — ответил он.
— Я не храплю! — возмутилась Керри. — Леди не храпят, тебе стоило бы это знать, нахал, — шутливо укорила она его.
— Так почему ты не спишь? — поинтересовался Ронан.
— А ты?
— Я задал вопрос первый, — требовательно проговорил он.
— Просто... не могу. Не спится мне что-то сегодня, — нехотя произнесла Керри.
— Я думал, что у тебя сегодня было предостаточно приключений, чтобы нагулять здоровый сон.
— А вот мне пришло в голову задуматься о будущем, — призналась Керри.
— За будущее можешь не тревожиться. Со мной не пропадешь, — улыбнулся Ронан, присев на край постели.
Девушка усмехнулась в ответ на такое дерзкое заверение.
— Что смеешься? Уверен, ты знаешь далеко не обо всех моих талантах и способностях, как, например, о том, что помимо английского я неплохо владею еще и тремя иностранными языками, — гордо произнес он.
— Я действительно этого не знала, — призналась Керри. — Скажи что-нибудь в подтверждение.
— Ах, какая недоверчивая! Ладно... Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme vous. Mais je suis très heureux que je vous ai rencontré.
— И что же это означает? — осведомилась Керри.
— Обязуюсь впредь никогда не говорить тебе, что ты храпишь.
— Странно, — заметила Керри. — Je suis aussi heureuse que je vous ai rencontré.
— Черт! — воскликнул разоблаченный. — A как у тебя обстоит с итальянским?
— Можешь и по-итальянски признаться мне, что никогда никого похожего на меня не встречал, чему рад безмерно. Я возражать не стану. И я вновь отвечу, что рада этому не меньше тебя.
— И ты действительно считаешь меня очень милым? — озорно уточнил Ронан.
— Я не беру своих слов назад, — твердо ответила ему Керри.
— Если не будешь более осторожной в своих признаниях, я покажу тебе, каким милым я могу быть, — склонившись к ней, прошептал Ронан.
— Слова, слова, слова... — скептически проговорила она.
— Вот как? — отозвался он, приблизившись к Керри для поцелуя, и заметил напоследок: — Я пытался остаться джентльменом.
— Джентльмен, который вошел среди ночи в спальню посторонней женщины? — поддела его Керри. — И принялся соблазнять ее своим знанием французского. Как-то это неправдоподобно, Ронан.
— Да и ты не выглядишь пуританкой в этой ночной сорочке, — вернул он ей упрек.
— Это та ночная сорочка, которую ты хотел изъять из моего багажа за ненадобностью. Помнишь?
— Конечно, помню. Я уже тогда заподозрил, что эта вещь весьма опасна, особенно на тебе.
— Но ты столько раз видел меня в бикини. Не думала, что тебя этим можно смутить, — рассмеялась Керри, нежно обняв его за шею.
— Человека, прикладывающего неимоверные усилия для того, чтобы остаться джентльменом, смутить можно любой малостью. А полупрозрачное кружево — это именно то, чем проще всего прорвать оборону.
— Ты находишь меня соблазнительной? — игриво поинтересовалась Керри.
— Прекрати, — просипел он.
— Тогда иди и заройся в свою подушку, — сказала она, отталкивая его от себя.
— Послушай-ка, женщина! — прикрикнул он. — Я еще пытаюсь сделать все возможное, чтобы в наших отношениях не возникло непреодолимых сложностей. Похоже, ты мне помогать не собираешься.
— Ты верно понял, — ответила Керри.
— Мне странно это слышать! — растерянно проговорил Ронан.
— Ну, если ты еще не заметил, между нами вообще очень странные и сложные отношения! — взволнованно воскликнула она.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Мы настолько не похожи друг на друга. Мы живем совершенно разными жизнями.
— Это так, — согласился он.
— Если бы не моя безумная идея совершить кругосветное путешествие, мы бы никогда и не встретились.