Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 63



— Лучше потанцуем. Вы так замечательно вальсируете, Макс.

— Почту за честь. — Они вышли в центр зала; Макса, судя по всему, не заботило, что Жаклин на голову выше его. — Великолепно, — одобрительно заметил он. — Вы тоже хорошо танцуете, дорогая. Но надеюсь, Хэтти распорядилась, чтоб играли не только вальсы. При всей моей к ним любви, подозреваю, что в большом количестве они могут приесться.

Взгляд его скользнул в сторону, когда мимо проплыла Валентайн, розовое сияние в объятиях Джеймса.

— До чего ж она красива! — заметила Жаклин. — Вы давно знакомы?

Макс невольно сбился с шага, когда в бок ему ткнулась вездесущая сумка.

— Извините, — смутилась Жаклин.

— Что вы, я сам виноват, — галантно отозвался тот. — Однако признаюсь, не перестаю дивиться, зачем женщина, обладающая очевидным вкусом, таскает с собой предмет, столь дисгармонирующий с этим прелестным платьем.

— Проклятье! — ругнулась Жаклин, когда сумка ударила его во второй раз. — Давайте лучше присядем.

— Как скажете. — Макс подвел ее к одному из кресел, стоящих вдоль стены. — "Дай сядем здесь,—  пусть музыки звучанье нам слух ласкает..." [5]

Жаклин одарила его долгим внимательным взглядом:

— Любите Шекспира?

— Порой мне кажется, что иностранцы ценят его больше, чем соотечественники. Позвольте принести вам что-нибудь выпить?

— В баре такая толкучка!

— Немудрено. Большинству гостей больше нечем заняться. Соотношение полов ограничивает танцы. Хэтти у нас мастер на грандиозные задумки, но слабовата в тактике.

— У меня есть одна идея, которую я хотела бы с ней обсудить. Она согласилась встретиться со мной в антракте. Буду рада, если вы тоже придете, Макс. Для меня не секрет, как она прислушивается к вашим советам.

— Только когда дело касается мисс Валентайн. В остальные дела Хэтти я не лезу.

Музыка стихла. Обернувшись, Макс наблюдал за Джеймсом и Валентайн. Жаклин показалось, что сегодня его взгляд был более обычного пристальным и напряженным. Но была ли то тревога, любовь или страх? По непроницаемому лицу маленького человечка сказать было невозможно.

К ним суетливо подскочила Хэтти, обмахиваясь программкой.

— Право слово, все идет кувырком. Кондиционеры не работают, и я никак не отыщу управляющего, чтоб занялся этим. Где Валентайн? Она не имеет права уходить. А-а, вон она. А где Виктор? Он должен быть при ней. Паршивец ни с кем не потанцевал, кроме этой учителки. — Кто-то тронул ее за плечо, и Хэтти раздраженно огрызнулась: — Что вам надо? Я занята. За ее спиной, сжав кулаки, стояла Мередит.

— Когда вы сделаете объявление? — потребовала она ответа.

— Какое еще объявление? Кто вы такая?

— Мередит — вице-президент фан-клуба мисс Валентайн, — пояснила Жаклин. — Я говорила ей, что вы скажете несколько слов о Лори и о платье, которое сшила бедная девочка.

Мередит искоса бросила на Жаклин взгляд, который трудно было назвать благодарным. Сейчас она ненавидела всех взрослых в мире, без исключения.

— Ну так когда? — вновь спросила девочка.

— Объявление, объявление... — задумчиво повторила Хэтти. — Полагаю, что смогу пойти вам навстречу, дорогая. В конце бала. Нельзя же испортить праздник, верно?

— К тому времени никого не останется, — холодно возразила Мередит. — Уже и так многие ушли. Жутко унылая вечеринка.

Вмешательство Макса упредило гневные вопли старушки.

— Вы правы, Мередит. Скоро мы устроим небольшой перерыв, чтобы дать передохнуть музыкантам. Думаю, Хэтти, вы могли бы обратиться к собравшимся в начале второго отделения.

Компромисс не порадовал ни одну из сторон. Мередит отошла, поджав губы.

— Это ж надо, «унылая вечеринка»! — возмутилась Хэтти. — Что за наглость!

К компании присоединилась Джин, очевидно в поисках Джеймса, а следом подтянулся О'Брайен, неизвестно с какой целью. При виде его тетушка Хэтти испустила мученический стон:

— Только вас и не хватало! Бродите как скелет на пиру!

— Никто меня не узнает, — успокоил ее О'Брайен. — Моя маскировка безупречна. — С этими словами он достал из кармана трубку и зажал в зубах.

— После этого танца объявлю перерыв, — пробурчала Хэтти. — Может, к началу второго отделения починят треклятый кондиционер. Так, Валентайн... (Джеймс подвел к ним свою партнершу.) Хочу, чтобы ты потанцевала с Виктором. Да где его черти носят?



— Я устала, — запротестовала Валентайн. На ее нежном лице блестели капельки пота. — И пить хочется. Хорошо бы спокойно посидеть и что-нибудь выпить.

— У нас слишком мало мужчин! — воскликнула Хэтти, будто только что заметила сей вопиющий факт. — Вы все должны танцевать. Все мужчины! Профессор...

— Я совершенно без сил! — вскрикнул Джеймс, ныряя за спину Жаклин, дабы избежать хищных рук Джин.

Ловким движением Жаклин изменила курс алчущей длани и вручила ее Максу.

— Макс замечательно танцует. И ни капельки не устал. Мы с ним просидели весь танец.

— Но я обещал Валентайн... — начал Макс.

— Я позабочусь о прекрасной мисс Валентайн, — предложил О'Брайен. — Все равно не танцую. Что бы вы хотели, мисс Валентайн?

— Виктор! — продолжала гнуть свое тетушка Хэтти. — Где Виктор?!

— Я его найду, — вызвалась Жаклин. — Он должен мне танец.

Как она и ожидала, Джо и Сьюзен отыскались в самой удаленной и тенистой из беседок, сплетенные в счастливом объятии. Ей пришлось дважды покашлять, прежде чем они выпустили друг друга.

— Я обещала Хэтти, что уговорю вас потанцевать со мной, — сообщила она, глядя на Джо.

— Иди, милый, — пробормотала Сью в ответ на страдальческий взгляд своего возлюбленного.

— Ладно, бог с вами, только держитесь подальше от старухи. Я оставлю вас в покое, если кое-что мне пообещаете. Это последний танец первого отделения. Как только музыканты сойдут со сцены, сразу поднимайтесь в люкс Хэтти. Оба.

— Зачем? — удивился Джо.

— Не задавайте вопросов, просто делайте, как я говорю. Если забудете, ославлю вас на всю Небраску.

Удаляясь, Жаклин услышала, как Джо недоверчиво спросил:

— Она ведь этого не сделает, правда?

Что ответила Сьюзен, разобрать не удалось.

Остановившись в сторонке, Жаклин напоследок оглядела всех подозреваемых. Итак, вот они.

Макс, путающийся в розовом шифоне и временами, как пловец, выныривающий из водоворота одежд партнерши. Джин, блаженно не замечающая его мученического взгляда. Валери Валентайн, сидящая в компании О'Брайена. Хэтти, беспокойно шныряющая взад-вперед в поисках Виктора. Бетси... Нет, Бетси здесь нет.

Жаклин заглянула в бар. Бетси была там. Седые локоны раскрутились и обвисли, а пернатая диадема сползла на ухо. Поговорив с Бетси, Жаклин заняла пост у двери и стала ждать, когда умолкнет музыка. Сердце ее стучало чуть быстрее обычного, а сумку она машинально взяла в руки и прижала к груди — в точности как Дюбретта в тот вечер, когда умерла.

3

Когда О'Брайен присоединился к их группе, Хэтти одарила его злобным взглядом, но не рискнула возражать против присутствия полицейского, пока они не поднялись в ее люкс и Жаклин не принялась излагать свой план, как избавиться от Виктора фон Дамма. Старушка остановила ее гневным окриком:

— Вы что, рехнулись? Не здесь — и не при нем же!

— Она вас разыгрывает, — с улыбкой отозвался О'Брайен. — Верно, миссис... Жаклин?

— Разумеется.

— Не самая удачная шутка, — буркнула Хэтти, лихорадочно обдумывая подброшенную идею. — Только представьте... Вдруг с Виктором и правда что-нибудь случится, Бывают же странные совпадения... И лейтенант невольно задумается...

— Может, и задумаюсь, только сделать ничего не сумею, — невозмутимо ответил О'Брайен. — Тем более если это произойдет за пределами моей юрисдикции.

— Хм, — изрекла Хэтти.

Она была настолько поглощена своими мыслями, что не пошевелилась, когда в дверь позвонили.

5

Шекспир У. Венецианский купец, акт V, сцена 1 (пер. с англ. Т. Щепкиной-Кулерник).