Страница 27 из 51
Цепи были сделаны из толстых звеньев, способных противостоять самому совершенному инструменту.
Молодой человек с сомнением покачал головой:
– Попробуем что-нибудь сделать.
Он поднял стальной тесак, которым ранее открыл дверь в подвал, и попросил мистера Диксона немного отступить к стене. Поскольку натяжение ослабло, Том левой рукой приподнял цепь.
– Что вы собираетесь делать? – спросил Гризли-Бен.
– Вряд ли что получится, но надо попробовать.
Взмахнув тесаком, Том изо всех сил ударил по цепи правой рукой. Взлетел сноп искр. От тесака отлетел кусок, а звено даже не погнулось, оказавшись, правда, вдавленным в камень.
– Мерзавцы! – выругался в сердцах молодой человек. – Она сделана из прочной стали.
– Боже мой! Что теперь будет? – всхлипнула миссис Диксон.
– Не волнуйтесь, мадам, я это предвидел. Есть другие возможности.
– Так что же делать? – спросил мужчина, обеспокоенный не столько за себя, сколько за супругу.
– Думаю, что выход только один. Я немедленно вернусь в город… немного отдохну, наберусь сил…
– Да, да! Это то, что надо. Ведь вы серьезно ранены.
– Не говорите так… Главное – я вас нашел… желание любой ценой освободить вас – вот для меня лучшее лекарство.
– Дорогой наш спаситель! Как жаль, что я не могу вам помочь!..
– Немного терпения, и мы обрушимся на врага вместе! А сейчас я ненадолго вас оставлю… раздобуду несколько хороших пилок по металлу, спиртовую лампу и газовую горелку. Нагрею докрасна одно из звеньев цепи, а затем легко, словно свинец, разрежу его пилкой.
– Великолепно! Это единственный реальный выход из положения!
– Сколько нам еще ждать? – простонала бедная женщина, обводя затравленным взглядом голые, скользкие стены подвала и мерзкую подстилку.
– А если они вернутся сегодня ночью, если заметят, что в подвале кто-то был?
– Я уничтожу следы своего пребывания.
– А разве вы не разбили стекло на кухне?
– Не страшно! Я сделаю так, чтобы никто ничего не заподозрил.
– Но вы не представляете себе, до чего они хитры и коварны!
– Вы знаете этих людей?
– В том-то и дело, что нет.
– Весьма странно!
– Так же странно, как наше похищение и заточение здесь, в вонючем подвале. Нас привезли ночью, в наглухо закрытой коляске. Потом несколько дней кормили… Вы ни за что не угадаете чем… И даже не пытайтесь… Они давали нам очень сладкое варенье!
– Негодяи! Такой вид пытки мне известен, – прервал мистера Диксона Том. – К нему прибегают жители Мексики, Перу, Чили, да и, пожалуй, другие латиноамериканцы. Лично я не знаю ничего более страшного, чем принудительное кормление сладким без капли воды.
– Теперь-то и мне довелось в этом убедиться. Вы помните, что я исчез, когда отправился в китайский квартал на поиски пропавшей супруги.
– Как же можно такое забыть?
– Неизвестные похитители доставили меня в этот проклятый подвал. Миссис Диксон была уже здесь.
– Но почему они так с вами поступили?
– Позже… все узнаете… Как только мы оказались вместе, палачи сразу приступили к делу. Нам давали только сладкое и густое варенье. Пришлось есть, чтобы хоть немного утолить голод. Очень скоро нестерпимо захотелось пить. Но негодяи не давали и капли воды. На следующий день опять принесли цитроновое [102]варенье, ананасовое желе и мармелад из айвы. Ни хлеба, ни овощей, ни, разумеется, воды. Скоро появились невыносимые боли во всем теле. Ведь если лакомиться исключительно сладкими продуктами, то последствия такого питания просто ужасны. Эта пища вызывает нестерпимую жажду, и, если ее не утолить, она пожирает тело. Мы сильно ослабели. Малейшее движение причиняло нестерпимую боль. Внутри словно полыхал огонь. День и ночь мы ревели как дикие звери… утратили чувство времени… забыли, где находимся и кто наши мучители. Хотелось только одного – воды, ни о чем другом мы не могли думать. Нам грезились фонтаны, реки, прозрачные источники, и оттого реальность становилась еще невыносимей. Без вас мы, конечно, долго не протянули бы.
Несчастный говорил отрывисто, глотая слова и сильно жестикулируя.
Его спутница выглядела еще хуже. Было нестерпимо больно наблюдать, как она словно безумная набросилась на принесенную ковбоем воду.
Сейчас они нуждались не только в этой жидкости сомнительной чистоты: им требовались живительные соки, немного вина, горячий суп, а для начала – хороший душ!
– Но, увы! Придется еще некоторое время потерпеть.
Укротитель же чувствовал себя гораздо лучше.
Страдания столь дорогих ему людей так взволновали Тома, что он решил отправиться в путь не мешкая. Ковбой произнес несколько ободряющих слов, взволнованно пожал пленникам руки.
Затем наполнил водой несколько бутылей, спрятал их под соломенной подстилкой так, чтобы пленники смогли достать, и собрался отнести лейку на место.
В голову пришла еще одна мысль:
– Если эти негодяи заметят что-либо подозрительное или вдруг начнут вас мучить – вот вам один из моих револьверов. Он заряжен! Защищайтесь или отомстите за себя!
– Спасибо! – благодарно улыбнулся Гризли-Бен. – Ваше оружие в надежных руках. Мы сумеем за себя постоять.
Теперь все! Том взбежал вверх по лестнице. Прошел в столовую, подвинул стул к окну, чтобы подтянуться и вылезти наружу. Но пальцы наткнулись на твердую шероховатую поверхность.
– Не понял!.. – удивился молодой человек.
Укротитель слез со стула, взял лампу, поднял ее и громко выругался. Пока он находился в подвале, кто-то заложил окно кирпичной кладкой!
ГЛАВА 6
Невеселые предчувствия Джейн Диксон. – Газетно-журнальная реклама. – От слез к смеху. – Визит соперницы. – Дуэль не состоится!
Вернемся в отель «Гамильтон».
Проводив Укротителя в цирк для встречи с Лизи Джонатан, Джейн Диксон почувствовала себя в высшей степени плохо. Никогда еще она не испытывала такой печали и душевной опустошенности. Заболело сердце, будто подсказывая, что с Томом что-то случилось. Он обещал вернуться быстро, через час-полтора. Это время показалось ей вечностью. Что это? Предчувствие? Или невольная ревность? Трудно сказать…
Джейн старалась отогнать навязчивую тревогу, вспоминая удивительный разговор, во время которого Том признался ей в любви.
Она полностью разделяла его чувство – и это поддерживало ее в нынешнем отчаянном положении.
Исчезновение родителей было для молодой женщины страшным ударом. Появление человека, волей обстоятельств ставшего ее другом, стало утешением для исстрадавшегося сердца.
Навсегда покоренная героем, великодушно предложившим ей крепкую руку и бесстрашную душу, она жила теперь этой переполнявшей ее любовью, такой робкой и целомудренной.
Джейн убеждала себя:
– Он любит… любит меня! Его честный, открытый взгляд, искренность… безграничная преданность… Нет, нет, я не имею права в нем сомневаться! Но я все время за него боюсь… и не только потому, что его жизнь подвергается опасности. Никто не может серьезно угрожать Тому, Тому-Укротителю. Боже мой, неужели я ревную его к Лизи Джонатан, такой красивой… богатой… обольстительной?
Минуты тянулись мучительно медленно.
Наконец-то раздался телефонный звонок.
– Что? Несчастный случай… в цирке… О, Боже! Том ранен… я предчувствовала… быстрее туда, я должна быть рядом!
Когда она прибежала в цирк, Тома уже увезли. Его только что переправила к себе мисс Лизи.
– Эта хищница опередила меня… лишила возможности о нем позаботиться. Но я это просто так не оставлю… он мой… я люблю… Я увижу его!
Она бросилась в отель «Джонатан». Но ее не пустили в дом, ссылаясь на категорический запрет врачей беспокоить больного. Никто не рассказал мисс Джейн и подробностей происшедшего.
Потерпевшая неудачу, разочарованная, она вернулась в отель «Гамильтон» и, несмотря на подавленное состояние, стала пытаться как-то осмыслить положение и найти выход.
102
Цитроновое – относящееся к цитрусовым растениям (лимоны, апельсины, мандарины, грейпфруты и т. п.).