Страница 55 из 64
— Понятно, — коротко ответил он и взглянул на музыкальную шкатулку, которая по-прежнему стояла на каминной полке ее спальни.
Только сейчас вспомнив о ней, Эвелин, удивляясь самой себе, решительно пересекла комнату, взяла шкатулку в руки и с размаху швырнула ее на плиточный пол перед камином. Шкатулка разлетелась на несколько крупных обломков.
— О Боже! — пробормотал Натан. Уцелевшая танцующая парочка покатилась по полу и остановилась, наткнувшись на мысок туфли Эвелин. Поддавшись внезапному порыву, она принялась яростно топтать фарфоровые фигурки.
— Вот так! — Она упала в кресло, сняла покореженную туфлю и потерла ногу. — Понятно?
— Еще бы!
Натан стоял подбоченившись и смотрел на обломки шкатулки. Эвелин, надеялась, что улыбка, которая играла на его губах, — не плод ее воображения.
— Ну что ж, я…
Но он не успел договорить, потому что в дверь постучали. Когда Натан открыл, на пороге возник Бентон. Дворецкий виновато поклонился:
— Прошу прощения, милорд, но наконец-то прибыл шериф.
— Нашел время, черт возьми! Иду.
Бентон кивнул и тут же исчез. Натан оглянулся на Эвелин.
— Мы продолжим этот разговор позже, — сказал он и покосился на разбитую музыкальную шкатулку. — Смотри, не наступи на обломки, — добавил он и размашисто вышел из комнаты.
Застонав, Эвелин в изнеможении откинулась на спинку кресла.
Глава 31
Закончив свои обычные утренние дела, Френсис Брейди спросил у бабушки, которая приглядывала за ним, пока отец был на работе, можно ли ему пойти на кладбище и прибраться на могиле малыша. Бабушка обмотала его шею шарфом (на улице было ветрено) и отпустила, наказав вернуться домой к полудню.
Шагая по своей любимой лесной тропинке, мальчик нашел ветку, которая упала с дерева во время грозы. Из нее получился отличный меч. По дороге Френсис сражался с невидимыми врагами: пригибался, прячась за деревьями, а потом выскакивал и делал молниеносные выпады, не оставлявшие противнику ни малейшего шанса. Добравшись до опушки возле церкви аббатства, он утратил интерес к ветке, выбросил ее и вышел из леса, держа руки в карманах. Длинный шарф размотался и волочился за ним по земле.
Из-за угла церкви появился мужчина. Френсис улыбнулся. Он довольно часто видел здесь этого человека. Улыбнувшись в ответ, мужчина протянул руку для приветствия:
— Мистер Брейди, не так ли?
— Да, милорд, — ответил Френсис.
— Линдсей сказал, что я найду тебя здесь. Френсис остановился и поднял взгляд на мужчину. У него были маленькие карие глазки, длинное пальто и шляпа, надвинутая на самые брови. Он схватил мальчика за плечо:
— Линдсей дал тебе поручение. Выполнишь? — Да, милорд.
Френсис всегда с радостью помогал графу. Он восхищался этим человеком и даже жалел, что Линдсей — не его отец. Его собственный папа вкалывал от рассвета до заката и редко бывал в хорошем настроении.
— Передай леди Линдсей, чтобы она в половине одиннадцатого пришла в коттедж. Граф будет ее там ждать. Он приготовил ей сюрприз.
— Лавандовое масло? — спросил Френсис, просияв. Мужчина улыбнулся:
— Тебе можно доверить это важное задание?
— Да, сэр! — Мальчик энергично кивнул.
— Вот и отлично.
Еще раз улыбнувшись, мужчина отвернулся, пошел назад к церкви и вскоре исчез за углом.
Это показалось Френсису странным, ведь сегодня не было церковной службы, но он не стал над этим долго раздумывать: ему не терпелось поскорее выполнить поручение лорда Линдсея.
Ему повезло: четверть часа спустя леди Линдсей сама появилась возле церкви. Ее сопровождал мужчина в ливрее. Он остановился у калитки, а графиня пошла по кладбищу, аккуратно приподняв юбки и перешагивая через старые могилы. Увидев ее, Френсис обрадовался: значит, ему не придется идти в графский дом, чтобы передать сообщение.
— Доброе утро, мэм! — весело крикнул он.
— А, это ты, Френсис! — Графиня широко улыбнулась.
Мальчик невольно улыбнулся в ответ. Когда леди Линдсей только приехала домой, она все время грустила, зато сейчас выглядела спокойной. А какая она хорошенькая! Во всем Истчерче нет другой такой симпатичной женщины. Правда, в Лондоне Френсис видел немало красавиц. Наверное, все они живут именно там. Его мама, наверное, тоже красивая, только он никогда ее не видел.
— Его сиятельство просил вам кое-что передать, — важно объявил он, гордясь доверенной ему миссией.
— Вот как? — Тыльной стороной ладони она откинула со лба прядь волос и быстро взглянула на могилу малыша. — Ну же, не тяни. — Она пощекотала его ухо. — Что именно?
— Его сиятельство хочет встретиться с вами в коттедже в половине одиннадцатого. У него для вас сюрприз.
Она на мгновение растерялась, и Френсис испугался: может, он что-то не так сказал?
— Я думала, что он уехал в деревню, — проговорила она. Мальчик покачал головой и подтвердил:
— Граф собирается чем-то удивить свою жену и ждет ее в коттедже, как и сказал тот мужчина.
Но тут лицо графини озарилось ослепительной, как солнце, улыбкой. Она радостно воскликнула:
— Сюрприз? А ты знаешь какой?
Френсис понятия не имел, но не хотел показаться несведущим и сказал первое, что пришло в голову:
— Лавандовое масло.
Тут паренек спохватился: а вдруг она скажет графу, что уже знает про его сюрприз? Тогда он, Френсис, окажется виноватым.
— Но я не должен был вам этого говорить, мэм. Вы ведь не выдадите меня? — испуганно спросил он.
— Конечно, нет, — заверила графиня, потом нагнулась, подняла оброненный Френсисом шарф и замотала его шею. — Смотри, не снимай, а то простудишься!
Она похлопала его по щеке, весело махнула рукой и ушла с кладбища вместе с лакеем.
В глубине души Эвелин надеялась, что приглашение Натана в коттедж означает конец их размолвки. Она поспешно переоделась — сменила серое дневное платье, в котором ходила на могилу Робби, на ярко-голубое шелковое, которое ей очень шло.
Эвелин глянула в зеркало. Хоть бы Натан понял, что она искренне хочет с ним помириться! Что она его любит! Да-да, любит — она всегда любила его, но только сейчас начала понимать это. Слава Богу, что он приехал за ней в Лондон, иначе неизвестно, что она могла натворить…
Ну ладно, хватит об этом думать! Пора идти за сюрпризом — лавандовым маслом! Усмехнувшись, она взяла свой плащ.
В половине одиннадцатого, преисполненная надежды и с улыбкой на лице, Эвелин выпорхнула из дома — одна, без охраны. Слуга, повсюду ходивший за ней тенью, не слышал ее разговора с Френсисом. Да и зачем он ей сейчас? С ней будет муж, другой защиты и не надо.
Эвелин поспешно направилась к коттеджу.
Вчера вечером шериф сообщил, что Джон — человек, стрелявший в Эвелин, — сегодня будет перевезен в Сиренстер, где предстанет перед судом. Шериф спросил Натана, не хочет ли он в последний раз поговорить с преступником.
Рано утром Натан поскакал в Истчерч, чтобы встретиться со злоумышленником, но, когда он приехал, шериф огорошил его новостью: он только что обнаружил, что Джон повесился, не дожидаясь суда.
Натан был потрясен. Почему этот человек решил покончить с собой? На ум приходил лишь один более или менее правдоподобный ответ: он опасался чего-то более страшного!
Возможно, он предпочел самоубийство смерти от чужой руки.
Натан помчался домой, подстегиваемый необъяснимой тревогой. Он знал, что Эвелин под присмотром его лучших лакеев, но не мог отделаться от дурного предчувствия.
Проезжая мимо церкви и кладбища, он увидел Френсиса, который устало шел от могилы Роберта. Паренек тоже его заметил и замахал руками, призывая остановиться. У Натана не было времени, но он не хотел огорчать мальчика, поэтому натянул поводья, и Седрик встал возле ограды.
— Я сделал, как вы просили, милорд, — тяжело дыша, выпалил Френсис, подбегая к ограде.
Натан взглянул на могилу Роберта.
— Я вижу, Френсис. Молодец! — Он улыбнулся и поднял поводья.