Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 64



Сердце ее подпрыгнуло. Она спустила с плеча лямку сорочки.

Взгляд Натана полыхнул огнем. Она спустила вторую лямку, и он облизнул нижнюю губу. Сорочка упала к ее ногам. Теперь она стояла перед мужем совершенно нагая, воспламененная его признанием в любви и очевидным желанием. Он поднял руку и обхватил ладонью ее грудь. — Ты еще красивее, чем я запомнил, — прошептал он, глядя на нее потемневшими от страсти глазами, затем провел рукой по ее телу и неожиданно подхватил жену на руки. Не отрывая от нее взгляда, он отнес ее к кровати и уложил на постель, после чего сорвал с себя одежду, продолжая пожирать Эвелин глазами.

Она тоже забыла, какой он красивый — крепкие плечи, мускулистые руки, широкая сильная грудь, плоский твердый живот.

Натан приподнялся, взял ее голову в свои ладони и долго смотрел на Эвелин, потом легко поцеловал ее в губы. В тот же момент она почувствовала, как ее вены наполняются жаром.

Он положил ее на живот и провел дорожку из поцелуев по ее спине к ягодицам, нежно покусывая кожу, потом опять поднялся к плечам.

Застонав от страсти, Натан вновь перевернул ее на спину и обхватил руками. Эвелин погладила его по щеке.

— Ты даешь мне надежду, — прошептала она.

Он жадно приник к ее губам, заставив ее содрогнуться от острого удовольствия, и принялся ласкать ее тело — шею, изгиб плеча пышную грудь, бедра.

Он гладил, лизал, покусывал, пробовал на вкус и на запах.

Она с закрытыми глазами ласкала его тело, чувствуя в своих руках налитые мускулы его рук и спины, крепость бедер и ягодиц. Ею владела нарастающая и всеобъемлющая сила страсти. Ей казалось, что она наконец-то попала туда, где должна быть, что после долгих скитаний она наконец-то бросила якорь. То, что сейчас с ней происходило, было абсолютно правильно.

Она не единственная испытывала такие сильные чувства. Натаном владела невероятная страсть — желание, выходящее за рамки гигантского позыва плоти. Это была какая-то первобытная одержимость, осознание собственной значимости: женщина, которая лежала в его объятиях, принадлежала только ему. Он должен оберегать ее, лелеять и холить.

Для нее он готов был Луну достать с неба. Запах ее тела сводил его с ума. В этот момент он не мог себе представить, как жил без нее раньше. Все их проблемы казались такими далекими… Он ласкал и целовал ее теплое тело и с каждым касанием все больше терял самообладание. Ласки Эвелин воспламеняли его, поцелуи дурманили. Ему хотелось как можно скорее оказаться внутри ее.

Эвелин схватила его за голову и приникла губами к его губам.

— Ты нужен мне, Натан, — сказала она. — Я только сейчас поняла, как сильно ты мне нужен.

Он жадно ответил на ее поцелуй. Она прижалась к его пульсирующему члену, а он принялся дразнить зубами и языком ее вздувшиеся соски. Эвелин запустила руки в его волосы и выгнулась ему навстречу, ахнув от восторга.

Рука Натана скользнула у нее между ног, вслед за ней там оказался его язык. Эвелин вскрикнула, вцепилась в его голову и руки. Он сжимал ее ягодицы, не давая ей сомкнуть ноги. Она начала задыхаться и двигаться — то прижимаясь лоном к его губам, то опускаясь, словно не в силах выдержать столь острого удовольствия.

Натан поднял голову и переместился повыше. Эвелин открыла свои светло-карие глаза, полные желания и блаженства, и он потерял голову — сбросил с себя ботинки и брюки, потом осторожно опустился на нее сверху и, удерживая ее взгляд, сплел свои пальцы с ее пальцами.

— Ты так красива! — сказал он хриплым от волнения голосом. — Я околдован тобой.

Он резко втянул в себя воздух, призвал на помощь остатки собственного самообладания и, завладев ее губами в жадном поцелуе, проник во влажное горячее лоно. Эвелин охнула и согнула ноги в коленях, увлекая его еще глубже и постанывая от удовольствия.

Натан двигался плавно и медленно, наблюдая, как ее веки трепещут при каждом толчке. Руки Эвелин порхали по его телу — трогали уши, плечи, грудь, задевали соски. Он начал двигаться быстрее и энергичнее, тогда она выгнула шею и судорожно сглотнула, хватая ртом воздух. Их тела идеально поддерживали ритм, вторя, друг другу.

Наконец ощутив неукротимое приближение разрядки, Эвелин вдруг выгнула спину, открыла глаза и закричала от наслаждения.

Лавина страсти накрыла Натана с головой. Он взревел, откинул голову назад и излился в нее горячим долгим фонтаном, после чего рухнул рядом с Эвелин, чувствуя, как постепенно стихают волны желания.

Он нежно поцеловал ее в место между плечом и ключицей. Эвелин сомкнула пальцы на его запястье. Ее глаза были закрыты, дышала она по-прежнему часто и неглубоко. Он провел пальцем линию от ложбинки на ее горле до пупка, упиваясь ее влажной теплой кожей.

Она удовлетворенно вздохнула и уткнулась лицом в его плечо.

Натан подсунул себе под голову подушку и погладил Эвелин по руке, глядя на огонь в камине. Он чувствовал небывалую по силе уверенность: то, что между ними произошло, было правильно! Эта женщина всегда должна принадлежать только ему — в этом у него не было ни малейшего сомнения.

Он не стал выяснять, согласна ли она с ним: боялся испортить момент волшебного единения.

Глава 25



Проснувшись утром, Эвелин обнаружила, что лежит посреди кровати, запутавшись в простынях. Натана нигде не было видно, но на своей подушке он оставил цветок, который достал из вазы на столе.

Дверь открылась. Эвелин с улыбкой подняла глаза, надеясь, что это Натан.

Но в спальню вошла Кэтлин с чашкой горячего шоколада. Она резко остановилась, увидев, что творится в комнате.

— О Боже! — воскликнула горничная, взглянула на одежду Эвелин, которая валялась на полу, покраснела и подошла к туалетному столику.

— Я хочу надеть сегодня зеленое шелковое платье, Кэтлин, — сказала Эвелин, лениво вытягивая руки над головой.

— Замечательно, мэм. И денек как раз подходящий: солнечно и необычно тепло для этого времени года. Маркиза с баронессой совершили прогулку по розарию.

Эвелин было все равно — пусть бы даже они пешком отправились в Индию.

— Ты видела его сиятельство? — спросила она.

— Да, конечно. Он отправился в деревню вместе со своим отцом, но обещал вернуться к ленчу. — Она повернулась к Эвелин спиной, чтобы поднять с пола ее одежду. — Он был таким веселым!

Эвелин усмехнулась. Ей не терпелось его увидеть. Она чувствовала себя беспечно счастливой, как девочка. Натан был ее мужем уже десять лет, но ей казалось, будто они только поженились.

Когда Эвелин спустилась к ленчу в своем любимом платье, в холле ее встретил Бентон.

— Маркиза и баронесса желают поговорить с вами, миледи, они ждут вас в комнате для завтраков, — сообщил он.

При мысли об очередной беседе с матерью и свекровью у Эвелин испортилось настроение.

Двери террасы были распахнуты, комната купалась в ярких солнечных лучах. Когда Эвелин вошла, ее мама встала, а маркиза отложила свое вышивание.

— Доброе утро, мама, — бодро сказала Эвелин, целуя баронессу в щеку. — Здравствуйте, леди Садли. Как вы себя чувствуете?

Маркиза внимательно посмотрела на нее:

— Прекрасно. А ты, Эвелин?

— Просто замечательно, — ответила Эвелин, лучезарно улыбнувшись.

— Милая, мы тут с Аннетт поговорили, — начала ее мать, — и пришли к выводу, что тебе не хватает какого-то дела. Если ты будешь чем-то занята, твои мысли не будут блуждать неизвестно где.

— Нельзя допустить, чтобы мысли ушли слишком далеко, а то их потом не дозовешься, — со смехом заметила Эвелин, взяла со стола вазу и залюбовалась цветами. — Тепличные цветы так радуют в это время года, правда?

Баронесса взглянула на цветы, потом на дочь.

— Конечно, дорогая.

— Сегодня чудесный день для прогулок, не так ли? — перебила ее Эвелин. — Поздней осенью в здешних краях очень редко бывает такая погода.

— Ты не хочешь меня слушать, Эвелин?

Но Эвелин не успела ответить, потому что в этот момент дверь широко распахнулась, и в комнату вошел улыбающийся Натан.