Страница 63 из 66
В то столь короткое мгновение он разглядел ее глаза и никак не мог отделаться от мыслей о них. Они были полны такой печали, какой он никогда в них не видел, и глубина этой печали его встревожила. Кейт выглядела невероятно одинокой и несчастной. Он должен найти ее и поговорить, но было очень многолюдно, а хуже всего, что, куда бы Грейсон ни поворачивался, он всюду натыкался на Диану.
В глазах Дианы светилось презрение.
Пока Грейсон искал Кейт, лакеи просочились сквозь толпу, приглашая присутствующих занимать места, скоро начиналось представление. Джордж уже восседал во главе стола натронном кресле в окружении ближайших друзей.
Грейсон старался уйти от принца подальше, когда услышал, что кто-то его окликает. В словах окликнувшего чувствовался легкий акцент. Грейсон повернулся, чтобы с улыбкой поприветствовать своего старинного друга Джека Хейнза, графа Ламборна. Грейсон в свое время помог освободить Джека из Тауэра, где он ожидал смертной казни. К счастью, освобождение Ламборна совпало с окончанием деликатного расследования и королевским отказом в разводе.
Ламборн широко улыбнулся, рядом с ним находилась весьма привлекательная темноволосая шотландская девушка Элизабет Бил, которая пленила сердце скандалиста.
— Ты выглядишь гораздо лучше, Ламборн.
— Когда тебя не беспокоит судьба собственной шеи, то живется намного спокойнее.
Грейсон рассмеялся.
— Мисс Бил, я был уверен, что вы при первой же возможности вернетесь в Шотландию.
— Да, верно, я хотела, ваша светлость, но его светлость сказал, что я много потеряю, если не увижу праздничное представление принца.
— Я предположил бы обратное, мисс Бил. Вы ничего не потеряете, не увидев этого.
— Давай-ка садись с нами, Грейсон, — предложил Ламборн. — Нам нужен человек, обладающий проницательным взглядом и хорошо объясняющий происходящее.
Грейсон принял предложение, и все трое нашли места недалеко от конца U-образного банкетного стола, достаточно близко от сцены, где должно было происходить представление.
Грейсон осмотрелся, надеясь увидеть Кейт, но нигде не было даже признаков ее присутствия. Он обнаружил Пруденс и Роберта, сидящих совсем недалеко от принца. Слева от Пруденс восседала мрачная Диана. Она смотрела прямо перед собой, ее губы вытянулись в тонкую линию.
Что касается Джорджа, то он весьма уютно расположился в своем кресле и смеялся над чем-то вместе со своими компаньонами. Над ним склонился лакей, чтобы наполнить вином его бокал, затем другой лакей что-то шепнул ему на ухо. Джордж встал и постучал ножом о бокал. Зал затих, все уселись на свои места. Ленивым движением руки Джордж повелел начинать представление.
Музыканты заиграли; из-за кулис появились первые участники представления — это были девушки с майскими веточками. На них были костюмы из прозрачного шелка, девушки танцевали вокруг деревьев и славили в песне начало весны. В гущу танцовщиц вошел молодой человек с бумажной короной на голове. Он кружился и наклонялся к каждой девушке, принимая цветы, но не оказывая предпочтения ни одной из них. Очевидно, предположил Грейсон, молодой танцор должен был изображать Джорджа.
Вслед за танцором вышла крупная дама с бородавкой на уродливом носу. Она несла на руках младенца и пинала молодого танцора в течение всего времени, пока они двигались по сцене. Вне всякого сомнения, дама изображала принцессу Уэльскую, и зрители зашлись от смеха.
Когда майские деревца и принцесса Уэльская сошли со сцены, появилась актеры, изображавшие короля и королеву. Принц оказался между ними, его вовлекли в какой-то странный танец. Король бегал, описывая маленькие круги, и Грейсон предположил, что тем самым устроители хотели передать его гнев. Королева останавливалась для того, чтобы гротескно погрозить молодому принцу, подобно тому, как мать бранит своего сына.
Представление продолжалось в том же духе, и Грейсон скоро потерял к нему всякий интерес— до тех пор пока не открылся занавес и не изменился характер музыки. Темп ее замедлился, появившаяся на сцене танцовщица оказалась в маске. Грейсон узнал фигуру и платье Кейт и выпрямился столь резко, что толкнул Ламборна, который едва успел поймать падающий бокал с вином.
Кейт грациозно скользила, исполняя сольный танец, пробираясь через море людей, окружающих принца, направляясь к сцене, туда, где восседал Джордж.
Принц, как и все в зале, не мог оторвать взгляда от Кейт. Добравшись до конца сцены, она опустилась на колени, сняла маску, позволила ей упасть и низко поклонилась принцу, словно служанка. Джордж улыбнулся и кивнул ей, после чего Кейт встала и медленно повернулась, чтобы весь зал мог увидеть, кто эта таинственная дама.
По залу прокатился вздох. Джордж выступил с заявлением и представил всем присутствующим свою любовницу.
Грейсоном овладел бессильный гнев. Он сжал нож, лежавший у его тарелки. Кейт медленно начала отступать к занавесу. Она была бледной, и круги под ее глазами стали еще заметнее.
Когда Кейт приблизилась к занавесу, появились трое мужчин. Они были одеты в простонародное платье, что делало их похожими на воров или попрошаек. Кейт мгновенно остановилась. Роту нее открылся. Грейсон посмотрел на троих бродяг и заметил, что двое из них восхищенно глазели по сторонам, а тот, что посередине, пристально смотрел на Кейт. Он показался Грейсону знакомым. Грейсон внимательно всмотрелся в него.
Джуд.
В их сходстве невозможно было ошибиться, и Грейсон понял, что эта троица выпадает из официальной части представления. Он перевел взгляд на Джорджа. Сердце у герцога екнуло, когда он увидел Диану, нагнувшуюся к принцу и шепчущую ему что-то на ухо. Грейсон не мог толком понять, что происходит и что именно натворила Диана, но он осознал, что совершается что-то очень плохое, а потому резко поднялся с-места.
— Грейсон, что происходит? — зашипел Ламборн.
— Возможно, я займу твое место в башне, — ответил Грейсон, оттолкнул стул и зашагал к сцене.
Кейт окаменела, увидев внезапно представшего перед ней Джуда. Сердце подпрыгнуло к горлу; она вынуждена была напомнить себе, что необходимо все-таки дышать.
— Джуд, — произнесла она голосом, в котором удивление смешалось с восторгом. — О Господи, это ты!
Джуд окинул ее мрачным взором. Толпа сгрудилась вокруг; люди шептались и что-то возбужденно выкрикивали. Музыка смолкла. Все остановилось. Кейт не могла отвести глаз от своего брата.
— Значит, это правда, — проговорил Джуд. Голос у него был негромкий и грубый — голос мужчины, а не мальчика, который жил в ее памяти.
Кейт двинулась к брату, дотронулась до его руки, чтобы увести со сцены, но он отдернул руку.
— Как ты нашел меня? Как оказался здесь? — спросила Кейт, снова пытаясь взять его за руку. Он недобрым взглядом окинул толпу. — Джуд…
— Ты бросила меня, Кейти! Оставила прозябать в дерьме, хотя сама нашла способ, да? — фыркнул он, жестом показывая на роскошное окружение.
— Нет, нет, это неправда, Джуд! Я искала тебя с того самого момента, как потеряла…
— Ты вовсе не теряла меня! — вновь фыркнул он. — Ты решила забыть меня! Но ты была для меня всем! — гневно проговорил он.
— Джуд, послушай, меня… — Она знала о сотнях глаз, направленных на нее, о перемещении любопытствующей толпы. Кейт хотела сейчас одного — увести его со сцены. — Папа и Нелли переехали, — тихо сказала она. — И однажды вы все исчезли. Но я все время искала вас, искала все эти годы. Я могла бы совсем покинуть Сент-Кэтринс-Док, но я этого не делала, потому что верила, что ты вернешься назад. И вот ты вернулся! Ты не можешь себе представить, с каким волнением бьется мое сердце, как я счастлива, что ты жив и здоров! — воскликнула она, прижимая ладонь к груди. — Пошли, давай уйдем отсюда!
Джуд посмотрел на ее руку. Он нахмурился, колеблясь, и Кейт в его обветренном лице вдруг увидела того мальчика, которого знала раньше. Кейт шагнула вперед и крепко обняла его.
Толпа зашумела.
— Кто это такой? — услышала Кейт голос принца. — Как эти люди могли оказаться здесь? Вышвырните их отсюда немедленно!