Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 66



Кейт вышла из экипажа и проследила за его взглядом.

— О Боже! — прошептала она.

Несколько секунд никто из них не мог пошевелиться; они оба стояли и смотрели на герб принца Уэльского, который украшал один из боков кареты.

Глава 29

Разгневанный принц Уэльский с нетерпением ожидал в гостиной дома, за который он платил. Он приехал вместе с двумя джентльменами, которых Кейт никогда раньше не видела. На всех столах в беспорядке стояли винные бокалы, и Кейт хотелось бы знать, как долго ждет принц. По позвоночнику пробежала неприятная волна страха. Кейт огляделась вокруг, пытаясь найти признаки присутствия Олдоса или Дигби, но ничего подобного не обнаружила. Она совершила страшную, ужасную ошибку.

— Ваше высочество, — сказала Кейт. Принц устремил взгляд на Грейсона.

— Я вижу, что вы не побоялись заразиться, ваша светлость. — Голос принца был суровым и холодным. Джордж перевёл взгляд на Кейт и протянул ей руку ладонью вверх. — Дай руку, Кейт, — резко сказал он. Она повиновалась, положив пальцы на его открытую ладонь. Он крепко сжал ее пальцы и, притянув к себе, холодно добавил: — Я ждал от вас большего, Дарлингтон.

— Я сделал так, как вы просили, — так же холодно ответил Грейсон.

— Вы сделали гораздо больше того, чем я просил! — отрезал принц. — Я больше не нуждаюсь в вашей помощи. Оставьте нас!

Кейт ощущала на себе взгляд Грейсона, но под пристальным и гневным взглядом принца она не могла посмотреть на него.

— Кейт… если тебе очень неуютно, ты можешь пойти со мной, — спокойно произнес Грейсон.

— Прошу прощения?! — рявкнул принц.

— Кейт! — повторил Грейсон, игнорируя окрик принца. — Пойдем со мной.

— Нет, — сказала Кейт. Она едва могла говорить, у нее отчаянно колотилось сердце. Она представления не имела, чего ожидать, но интуитивно чувствовала, что если она уйдет вместе с Грейсоном, все сложится гораздо хуже.

Тем не менее, Грейсон колебался. Ну почему он не уйдет? Надо просто уйти! Они совершили ужасную ошибку, и чем дольше он будет здесь стоять и смотреть на нее, тем будет хуже. Кейт пыталась его убедить еще тогда, когда они вышли из кареты: «Позволь мне войти одной!» Она умоляла его, но Грейсон не хотел и слышать об этом. Он не хотел, чтобы она предстала перед принцем одна.

— Оставьте мой дом! — сердито потребовал принц. — Уходите все! Оставьте нас! — взревел он, и его пальцы еще сильнее, почти до боли стиснули руку Кейт.

Кейт рискнула бросить взгляд на Грейсона.

— Пожалуйста, уйди, — сказала она и тут же отвернулась.

Мгновение спустя она почувствовала, что Грейсон уходит вместе с двумя незнакомцами; она услышала, как за ними захлопнулась дверь. Только после этого Кейт подняла взор на Джорджа.

Принц потащил ее через всю гостиную, и Кейт ждала, что случится худшее. Он толкнул, ее на диван. Но вместо того, чтобы ударить, отвернулся. Она видела, как при дыхании вздымались и опадали его плечи. Наконец он повернулся. Глазасто сверкали, губы были сжаты.

— Ты с ума сошла? — резко спросил он. — Ты ищешь моей милости? Считай, что ты уже нашла ее в полной мере, мадам!

— Я? Н-нет, — произнесла Кейт. Во время общения с Бенуа она поняла, что бесполезно спорить с разгневанным мужчиной.

К сожалению, ее короткий ответ еще больше рассердил принца. Он угрожающе шагнул к ней.

— Вероятно, я должен объяснить тебе, почему я столь сильно разволновался, — саркастически проговорил он. — Ты моя, Кейт! Я честно заплатил за тебя! Я очень хорошо обеспечил тебя и принял меры для того, чтобы ты развлекалась до того времени, когда я смогу воспользоваться нашей договоренностью! Если я недостаточно четко все тебе объяснил, то позволь сделать это сейчас. Ты не должна… позволять себе шалости с другими мужчинами! Прикрепив к тебе Дарлингтона в качестве сопровождающего, я хотел дать тебе возможность вращаться в обществе, не привлекая ко мне внимания. А ты, вместо того чтобы выразить благодарность за щедрость, предала меня!

— Я не предавала, — неожиданно твердо заявила она.

Принц ринулся к ней, схватил за руку, сдернул с дивана и навис над ней.

— Ты спала с ним? — жарким шепотом потребовал он ответа.



— Нет! — солгала она и вознесла молитву, чтобы ее лицо не выдало правды. — Я недопоняла вас, ваше высочество, — проговорила она, изо всех сил стараясь, чтобы по ее голосу нельзя было понять, что она в панике. — Я думала, что вы хотели, чтобы меня как можно чаще видели с его светлостью и чтобы в высшем свете решили, что именно он оплачивает мои услуги. Я делала это для того, чтобы ваше имя было как можно дальше от моего.

Он недоверчиво прищурил глаза и поджал губы, изучающе глядя на нее. Она выдержала его взгляд, не моргая, поскольку понимала, что малейший намек на неуверенность мгновенно выдаст ее.

— Я думал, что ты больна, слегла по причине лихорадки, — сказал принц, пристально глядя ей в глаза и пытаясь раскрыть обман.

Кейт молила Господа, чтобы у нее не подогнулись колени.

— Я действительно была больна, а погода стояла такая мерзкая, и я подумала, что мне пойдут на пользу выходные в деревне, и герцог любезно предложил отвезти меня туда.

— И вы вдвоем умчались в деревню, ни слова никому не сказав об этом?

— Я не дерзнула связаться с вами, боясь отвлечь от важных дел, в которые вы погружены.

— Ты могла бы написать мне! — рявкнул он.

— Ваше высочество, я никогда не осмелилась бы по собственной прихоти искать контакта с вами!

— Не лги мне, Кейт! — крикнул он и поднял руку, словно собираясь ударить ее.

Она посмотрела ему в глаза.

— Я не лгу, — сказала она, и сердце больно сжалось от такого ужасного обмана.

Он довольно долго молчал, повисла напряженная пауза.

— Ты не поняла меня, — сказал он наконец гораздо спокойнее, и Кейт подумала, что теперь может упасть в обморок от испытанного облегчения. Принц прикоснулся пальцем к мочке ее уха. — Я просто хотел, чтобы ты иногда сопровождала его, сладость моя. Я вовсе не хотел, чтобы ты столь близко подружилась с ним. Но позволь мне выразиться предельно ясно: если я обнаружу, что ты предала меня, я не только отвергну тебя, я тебя изничтожу. Тебя придется раздвигать ноги не перед лордами, а перед моряками. И я позабочусь о том, чтобы Дарлингтон тоже был наказан. Его связь с леди Юстис будет предана гласности. Голосование его брата по поводу уничтожения рабства будет сорвано. — Он наклонился над ней. — А любой скандал, который коснется его, затронет всех членов его семьи.

В памяти Кейт вдруг всплыли образы Фредерика и Радклиффа.

— Ты только представь, — насмешливо проговорил принц. — Скандалы никогда не затрагивали членов семьи Кристофер, так что я думаю, что даже самый маленький из скандалов здорово их всколыхнет.

Кейт не могла поверить тому неуважению, какое испытывал принц к семье Грейсона, в особенности после того как сам принц испытал на себе, что такое скандал. Она выдавила улыбку.

— Вам нечего бояться, ваше высочество, — негромко сказала она.

Он отпустил ее руку.

— Кейт, милая Кейт! — Он обнял ее за талию и привлек к себе. — Я знаю, что ты нетерпелива. Я снова обратился к королю с просьбой удовлетворить мое ходатайство. Я попросил его принять решение о разводе как можно скорее. Я понимаю, что он рассматривает мое письмо весьма внимательно, но у меня есть основания верить, что он очень скоро примет решение. Это означает, jolie fleur [3], что всего лишь через несколько дней ты станешь моей любовницей не только в фантазиях.

— Мое сердце млеет, когда я слышу это, — сказала Кейт. Он улыбнулся и поцеловал ее.

— Когда я вижу твою улыбку, я едва могу сдержаться. — Он по-хозяйски провел рукой по ее телу. — Иногда мне хочется отбросить всякую осторожность и взять то, что принадлежит мне.

— Ваше высочество льстит мне, — произнесла Кейт. — А пока что, я думаю, вы рискуете слишком многим.

3

Прелестный цветок (фр.).