Страница 20 из 66
Грейсон не мог вытравить из памяти этот образ. Он хотел снова увидеть ее, снова заглянуть в ее зеленые глаза. И увидеть в них что-то, чего и сам не знал.
Но затем, прождав у туалетной комнаты слишком долго, он подумал, что это становится странным, и направился в игорный зал.
Там ему не повезло, и, в конце концов, он снова пришел в бальный зал. Он обнаружил Кейт, танцующую с Блэком, и раздраженно вздохнул. Джордж презирал Томаса Блэка, так же, как Грейсон. Дарлингтон заметил группу молодых лордов, наблюдающих за ней. Они едва достигли совершеннолетия, и всем им вполне обычным Способом хотелось доказать, что они настоящие мужчины, пьянствуя, дерясь и распутничая.
Грейсон нашел, что эта мысль его немного обеспокоила.
Он выпил шампанского и поговорил с леди Уилкинсон.
Когда танец закончился, Кейт приняла приглашение джентльмена, которого Грейсон не знал. Во время танца она не переставала улыбаться, и ее энергия, казалось, не имела границ.
Грейсон время от времени терял ее из виду, когда погружался в беседу. Но когда подошел час ужина и пьяные гости ринулись в обеденный зал, Грейсон снова заметил Кейт, На сей раз она сидела одна в голубом кресле. Сиденья по обе стороны от нее были пусты. Он через весь зал направился к ней.
Она подняла голову и увидела, что он приближается к ней. Теплая улыбка осветила ее лицо.
— Позволите? — спросил он, показывая на стул.
— Я бы рассердилась, если бы вы не сели, — ответила Кейт.
Грейсон улыбнулся, приподнял полы фрака и сел рядом с ней. Некоторое время они оба смотрели на толпу.
— Как вам этот вечер? — спросил Грейсон.
— О, я так устала! — безмятежно сказала она. — Я танцевала весь вечер, обычно я в это время уже в постели.
— Так рано?
— Рано! Уже так поздно, сэр! Я встаю с восходом солнца, поскольку у меня много дел.
Немолодая пара, стоявшая поодаль, изучающе смотрела на них. Леди что-то сказала мужу и повернулась спиной. Взгляд джентльмена на какое-то время задержался на Кейт.
Кейт тоже их заметила; она грустно улыбнулась Грейсону.
— Вы будете очень разочарованы, если мы уйдем с бала? — спросила она. — Ноги просто ноют.
Должно быть, она была первой дамой в Лондоне, которая хотела покинуть королевский бал так рано, однако Грейсон обрадовался этому.
— Вы не хотите поужинать, прежде чем мы покинем бал?
— О… — Она потрогала серьги и слегка поиграла ими. Грейсон догадался, что она пытается сообразить, как отказаться от ужина. — Я так устала, что вряд ли мне захочется есть… хотя мы могли бы попробовать одно-два печенья.
— Да, конечно. Что это был бы за бал, если б мы не съели одно-два печенья? — сказал он и улыбнулся.
В ее очаровательных глазах сверкнула искорка.
— Смейтесь, если хотите, но я люблю печенье и с подозрением отношусь к мужчинам, которые стремятся уклониться от сладостей.
— Я не уклоняюсь, — сказал он и, поднявшись, подал ей руку. — Иногда я с удовольствием ем лакомства.
Кейт сунула ладонь в его руку.
— Тогда, вероятно, вы были в дурном настроении, когда не захотели отведать мои пирожные.
— А вы были решительно дерзки, — сказал он, беря Кейт под руку. — Мне следовало сразу же пожаловаться принцу.
— А в чем состояла бы ваша жалоба? «Ваше высочество, мисс Бержерон кормит меня пирожными, в то время как я преисполнен решимости быть абсолютно непреклонным»? — Кейт засмеялась шутке. — Право, вам следовало бы попробовать одну из моих булочек, ваша светлость. Я уверена, что ваше настроение заметно улучшилось бы.
— М-м-м, — скептически промычал он, глядя на нее.
— Вот именно — м-м-м, — поддразнила она, улыбаясь милой улыбкой.
Никто из них не отвел глаза. Кажется, в ее зеленых глазах плясали веселые огоньки, и Грейсон почувствовал, что он пленен. Возбужден. Заинтригован.
— Как вы себя чувствуете, сэр? Надеюсь, бал не принес вам слишком много досаждающих моментов?
Он улыбнулся:
— Ничего слишком неприятного.
— Ну, вам предстоит потерпеть мою компанию всего лишь еще раз или два. — Она кокетливо улыбнулась. — Как думаете, переживете? — шепотом закончила она.
— Это будет большим испытанием, но думаю, что смогу пережить.
Она засмеялась.
— Я обещаю быть скромной, — заверила она его. А он, пожалуй, надеялся, что она такой не будет.
Глава 14
Спустя два дня после бала лорд и леди Юстис завтракали в своем весьма фешенебельном городском доме на Аппер-Гросвенор-стрит.
Им были поданы вареные яйца, тосты и чай, как обычно по утрам, когда Чарлз был дома. В его отсутствие Диана довольствовалась апельсином и кофе. Но ее муж полагал, что яйца жизненно необходимы для человеческого организма.
Диана же считала, что для ее организма необходимы любовные свидания с Грейсоном. Она страшно тосковала по нему.
Пока Чарлз завтракал, Диана просматривала утренний помер газеты «Тайме». Ее внимание приковала страница светских новостей: «Множество аристократов посетило бал Двенадцатой ночи, состоявшийся в Карлтон-Хаусе».
— Диана, Хэтт сказал, что ты удвоила норму угля для своей горничной.
— Прошу прощения? — спросила Диана, отрываясь от газеты.
— Я говорю о количестве угля для твоей горничной, — слегка нахмурившись, повторил Чарлз. — Хэтт сказал, что ты его удвоила.
— Да, и что?
— Зачем?
Чарлз имел состояние в пятьдесят тысяч фунтов и беспокоился о какой-то малости.
— Она… ей было холодно, мой дорогой.
— Думаю, что всем слугам не жарко, в конце концов сейчас разгар зимы. Я велел Хэтту уменьшить количество угля до нормального для ее положения уровня.
Диана проглотила комок в горле.
— Чарлз, прошу тебя! Ведь это такой пустяк, а зима в этом году необычно холодная.
— Это пустяк для тех, кто за это не платит, — фыркнул он и взялся за утреннюю газету.
Готов экономить во всем!
— А может… ты вычтешь это из моего содержания? — неуверенно предложила Диана.
Это заставило Чарлза вскинуть лысую голову. Он пристально посмотрел на жену поверх очков.
— Вычесть покупку угля для твоей горничной? — недоверчиво спросил он.
Диана кивнула.
Несколько секунд он изучающе смотрел на нее, затем пожал плечами.
— Как хочешь, — сказал он и возобновил чтение газеты.
Диана издала тихий вздох облегчения и тоже взялась за газету.
«Ужин состоял из двенадцати блюд, включая фазана в клюквенном соусе».
— Ты переписываешься с моей сестрой? — спросил Чарлз отвлекая Диану от описания бала в Карлтон-Хаусе.
— С Элизабет?
Чарлз хмыкнул.
— У меня есть другая сестра?
Проклятие, он всегда заставлял ее почувствовать себя такой жалкой!
— Нет… Но я как раз перед Рождеством получила письмо от нее.
— Ага. Она жаловалась, что ты не отвечаешь.
— Я напишу ей незамедлительно, — сказала Диана.
— Пожалуйста, сделай это непременно.
Диана снова посмотрела на газету, пробежала глазами меню ужина и описание модных платьев.
«Танцы начались с того, что его высочество принц Уэльский занял свое место рядом с ее высочеством принцессой Шарлоттой, и они восхитительно исполнили котильон под падающими хлопьями снега. Все танцы были исполнены великолепно. Не один наблюдатель отметил, что леди Б. танцевала с лордом Ф. трижды. Однако еще удивительнее было видеть, что герцог Д. станцевал второй танец с бриллиантом чистой воды, с дамой, которая во многих салонах известна как любительница изысканных нарядов. В последнее время, похоже, ее интересы вышли за пределы красивых нарядов. Леди была партнершей и других видных лиц, таких, как его высочество и лорд Б.».
Диана не стала читать дальше. Она тупо смотрела на текст, пытаясь представить себе танцующего Грейсона! Но ведь Грейсон не танцует! Он не умеет танцевать, поскольку не воспринимает музыку.
— Думаю, что мне нужно съездить в Бат и принять ванны, — сказал Чарлз, когда прислуга унесла пустую посуду. — От сырой погоды у меня болят колени.