Страница 1 из 33
Вольфганг Хольбайн
Звездная преисподняя
Глава 1
Ярко-красная вспышка от взрыва постепенно гасла, распадаясь на многочисленные прозрачные частички, таявшие подобно осколкам стекла, растворяемым в кислоте. При инфракрасном излучении стало видно, как столб горячего ионизированного и разреженного газа взметнулся вверх. Видимый свет состоял, главным образом, из атомов кислорода.
Космический корабль «Хоум Ран» удалялся от Земли. Огромные снаряды, светло-голубые, с коричневыми гранями, видимые даже невооруженным взглядом на расстоянии трехсот тысяч километров, разорвались позади корабля, затем впереди и под ним. На этом отрезке орбиты тень Земли больше не укрывала «Хоум Ран», а солнце находилось по другую сторону корабля. Черный бархат неба казался расшитым холодными белыми звездами, за пределами атмосферы Земли они не блестели и не дрожали.
Черити Лейрд, в прошлом капитан Военно-Космических сил, отвела взгляд от временно установленных экранов и посмотрела на Землю сквозь стекла башни восьми метров в диаметре, сделанной из непробиваемого материала. Северный полюс не просматривался. Корабль находился на высоте восьмисот километров, на полярной орбите, на которую вышел после старта из Черной Крепости, использовав для взлета значительное количество топлива и энергии. Они сделали все возможное, стараясь спрятать ионизированный газ двигателей от локаторов моронов, а боевой корабль противника в форме диска, приблизившийся к ним, уничтожили или, по крайней мере, повредили управляемой ракетой. Остатки ядерного огненного шара мешали наблюдателям определить свое местонахождение, впрочем, и их противникам тоже, не говоря уже о том, какое воздействие это оказало на электронику.
Черити скользнула взглядом по так называемому мостику. «Хоум Ран» являлся бывшим американским грузовым кораблем и представлял собой огромный усеченный конус диаметром сто двадцать метров в основании и высотой девяносто метров. Черити не ожидала когда-нибудь увидеть одну из этих давно устаревших «черепах», но, к своему удивлению, обнаружила две подобных конструкции в подземном стартовом отсеке Черной Крепости. Сначала она даже не узнала их. Корпус хорошо сохранился, но дополнительная броня покрывала старую тепловую защиту. Новые блоки двигателей влились в бронированное покрытие, а лазерные пушки торчали, словно лапы приземистого, готового к нападению паука. Внутри корабль выглядел так, как будто его проектировал и оформлял пьяный близорукий архитектор, испытывающий неприязнь к прямым линиям и углам. Перегородки и сплошные палубы просто отсутствовали. Черити уже подготовила себя к тому, что какая-нибудь из свободно болтающихся платформ в любой момент может оторваться в местах анкерных креплений. Сейчас, когда двигатели не работали и корабль перестал качаться и дрожать, Черити почувствовала себя увереннее. Глаза ее бесцельно блуждали по этому хаосу, а к горлу подступила тошнота, которой она не испытывала со времени своего первого полета на шаттле.
– Все в порядке? – спросил Скаддер.
Шарк просто-напросто висел рядом с ней между стойками одной из платформ в носовой части корабля, казалось, не замечая всей шаткости этих конструкций из стали.
– Да, – пробормотала Черити. – Не будешь ли ты так любезен спуститься сюда, а не таращиться на меня сверху, как летучая мышь? Тогда, возможно, я пообещаю, что не лишусь своего и без того скудного завтрака.
– Да, так, наверное, будет лучше, – сказал он и, ухмыляясь, перелез через поперечную балку. – Здесь и так, как в свинарнике, а нам предстоит еще долгий путь.
– Похоже, он окажется дольше, чем ты думаешь.
Улыбка исчезла с лица шарка.
– Эй, а я-то думал, что из нас двоих именно ты – пилот космического корабля!
– Я выросла в нормальном мире, с прямыми углами, а в космических кораблях конструировали такие платформы, что мы по ним бегом бегали. – Она вздохнула. – Извини. Это представление с фейерверком там, внизу, оказалось чересчур захватывающим.
– Мы вырвались, – успокоил ее Скаддер. – И продержимся ближайшие четыре дня. – Он кивнул в сторону башни. – Взгляни!
С орбиты открывался вид на Северный полюс и хорошо просматривалось место катастрофы. Какая-то серая масса, обманчиво неподвижная, покрывала поверхность Земли. Ледовитый океан представлял собой мозаику из белых крошечных пятнышек, каждое из которых, на самом деле, являлось огромной льдиной, отломившейся от полярного ледяного массива. Плотная пелена пыли и копоти скрывала от чужих глаз Черную Крепость. Землетрясение от взрывов в этом регионе, должно быть, услышали даже в Кёльне. Ангары, где они раздобыли корабль, конечно, превратились в руины.
– Вопрос в том, продержатся ли те, кто остался там, внизу, – произнесла Черити с горечью в голосе.
– По мнению Гурка, мороны захватят эту нору, – сказал Скаддер, но сомнение, сквозившее в его голосе, ни от кого не укрылось.
– Гурк, – повторила Черити. – У нас столько проблем дома. А мы отправились в этот чертовски долгий путь из-за какого-то идиота, имени которого даже не знаем, пославшего сообщение с обратной стороны Луны.
– Этот идиот пользуется азбукой космических войск связи, – спокойно парировал Скаддер. – И к тому же знает твое имя. Может, в следующий раз ты будешь разборчивее в знакомствах.
Черити насмешливо и выразительно обвела его взглядом с ног до головы:
– Может быть.
– Корабль моронов, скорей всего, сильно поврежден.
На экране радара фиксировались движения диска боевого корабля противника. Наблюдатель, по имени Хендерсон, прослеживал его орбиту с помощью светового маркера.
– Похоже, они остаются на эллиптической орбите и через двадцать минут исчезнут за горизонтом Земли.
– А потом? – поинтересовался Скаддер.
– Все зависит от того, что у них с двигателем. Если он вышел из строя, то они останутся на этой орбите и после пяти-шести витков войдут в плотные слои атмосферы. – Хендерсон указал большим пальцем вниз.
– А если двигатель в порядке?
– Тогда они в тени Земли резко изменят орбиту и через час-полтора снова повиснут у нас на хвосте. – Хендерсон флегматично пожал плечами. – По крайней мере, так бы поступил я.
Скаддер перевел взгляд на Черити.
– Хендерсон прав, – произнесла она. – Мы еще не избавились от них.
– Через одиннадцать минут выходим на геостационарную орбиту, – сообщил Бендер, сидевший перед вторым блоком экранов.
В корабле оказалось достаточно места, и Черити приказала продублировать все важные системы. Фактически, в их распоряжении находилось больше приборов, чем людей в команде. Они дополнительно вмонтировали большую и малую платформы относительно центральной оси корабля. Несколько балок и натянутые стальные тросы удерживали их на гладких стенах отсека, но при каждом маневре на ускорение большая платформа начинала раскачиваться. Во время короткого боя команда много раз теряла равновесие. Большинство приборов, компьютеры, мониторы и кабелераспределители были закреплены на платформе. Прошли недели, прежде чем люди Черити соединили пульты моронов с новыми приборами, кое-что добавили и заменили. Управлялось все это таким количеством клавиатур и рычагов, что от их обилия бросало в дрожь. Всюду, куда ни бросишь взгляд, находились временные пульты с тумблерами, передвижными регуляторами и другими приспособлениями без названия. Везде пестрели этикетки с надписями, сделанными, в большинстве случаев, от руки. За прошедшие после старта три дня люди Черити постоянно меняли эти подписи или совсем их выбрасывали. Вооружение корабля также представляло из себя смешанный набор техники моронов и нескольких прочных музейных экземпляров из арсенала НАТО. Три трофейные лазерные системы снаружи управлялись с контрольного пульта моронов, из осторожности оставленного без изменений. Имелись еще двенадцать наружных ракетных установок, одна из них оказалась пустой. Однако после старта корабля ракеты потеряли программное управление систем наведения. Эти ракеты не предназначались для действий в условиях невесомости. Если бы загорелось твердое ракетное топливо, то люди Черити не смогли бы от них избавиться. Оставалось или запустить эти ракеты, или сбросить, что и было сделано во время первого боя. Без программ наведения ракеты одноразового использования оказались неуправляемыми и дрейфовали, словно мины на уже проложенной орбите. Двигатель, установленный на «Хоум Ране», изобрели мороны, а системы жизнеобеспечения – люди. В корабле находились и другие устройства, усовершенствованные моронами, но сейчас их отключили – на этом Черити настояла. Эти системы представляли собой не вызывающие особого доверия конструкции, отдаленно напоминавшие огромных размеров ягоды малины. Некоторые красные пузыри этих систем достигали метра в диаметре, другие оказались величиной с кулак. На корабле было еще немало внушавших опасение машин, о предназначении которых оставалось только догадываться. Воздухоочистительная установка скрывалась под большой платформой. Люк рядом с центральной осью вел в неосвещенный отсек корабля, называвшийся «погребом». Недалеко от люка имелась лестница, ведущая наверх, на малую платформу. Эта платформа называлась мостиком и тянулась вплоть до одной из трех застекленных башен.