Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 24

Он ускорил шаг, ступая по невспаханным полям.

— Завтра я попрошу Ванду выйти за меня замуж, — сказал он себе и улыбнулся.

Ванда расхаживала по кухне, прижимая к уху телефонную трубку. Слушая длинные гудки, она отдернула занавески, посмотрела в темноту и тяжело вздохнула.

— Где же Билл?

Ванда не видела его с прошлого вечера, когда они спорили по поводу Стива. Она хотела дать ему немного личной свободы. Но теперь, когда стрелки часов двигались к полуночи, а его все не было видно, беспокойство перешло в панику. Теперь она только молилась, чтобы ее сын был жив и здоров.

— Алло? — ответили на том конце провода.

— Вики? — Ванда намотала на пальцы шнур старого настенного телефона. — Извини, что разбудила тебя. Билл у вас, с Джейсоном?

— Ванда? — Вики явно не ожидала такого позднего звонка. — Билл? Нет, его здесь нет.

Ванда почувствовала, как все тело сковал страх.

— Ты уверена? — только и смогла спросить она.

— Я уверена, Ванда, — ответила подруга, которая и сама начала волноваться. — Джейсон сегодня ночует у моей мамы. Здесь только мы с Джо.

— О господи. — Она поднесла ладонь к губам, чтобы не закричать. Где же он может быть? Неужели отправился на ранчо Беренджеров посреди ночи? Но, если бы он был там, Стив давно бы позвонил ей и предупредил. А если Билла там нет, тогда где он?

— Не волнуйся, Ванда, — посоветовала Вики, хотя ее дрожащий голос ясно говорил, что на месте Ванды она бы тоже волновалась. — С ним должно быть все в порядке. Что может угрожать ему в Редсвилле?

— Верно, — машинально ответила Ванда, молясь, чтобы с ее сыном ничего не случилось. — С ним все в порядке. Он просто забыл о времени. Ты ведь знаешь, как это бывает у ребят...

Билл никогда раньше не забывал о времени. Никогда не опаздывал вечером. Не заставлял ее беспокоиться.

— О господи, где же он?

Потом в трубке раздался щелчок, и, затаив дыхание, Ванда быстро произнесла:

— Мне звонят. Наверное, это он. Пока, Вики. — Нажав кнопку ожидания, она радостно воскликнула: — Билл?

— Миссис Макгуайр? — спросил незнакомый голос.

— Да, это я.

— Вас беспокоит дорожный патруль...

Все еще прижимая трубку к уху, Ванда соскользнула по стене на пол и разрыдалась.

Глава двенадцатая

Больница Святого Карла находилась на полпути между Редсвиллом и Талсой. Стив, у которого голова кружилась от мыслей, а сердце усиленно билось, одолел путь меньше чем за час. Впервые в жизни ему казалось, что на предельной скорости он едет слишком медленно.

Он припарковал грузовик Алека на стоянке, пробежал по дорожке и ворвался в приемное отделение, оглядывая лица собравшихся там людей. Стены были покрашены в светло-зеленый цвет, в углу работал телевизор, а в воздухе стоял запах дезинфицирующих средств.

Как же он ненавидел больницы!

Мать Ванды вскочила с кресла и подбежала к нему.

— Хорошо, Стив, что ты приехал.

— Спасибо, что позвонили мне, — быстро поблагодарил он и наскоро обнял ее. Потом спросил: — Где Ванда? Как Билл?

— Ничего страшного, — ответила София. В это время к ней сзади подошел пожилой мужчина с седеющими волосами и добрыми глазами и положил ей руку на плечо.

— С ним все будет в порядке.

— Слава богу. — Стив почувствовал огромное облегчение. — А Ванда?

София посмотрела на двойные двери, ведущие к палатам.

— Она там, с ним. Больше никого не пускают.

— Меня пустят. — Стив направился к дверям.

— Она не знает, что я позвонила тебе, — тихо предупредила София.

Стив оглянулся и выдавил улыбку. Конечно, ему хотелось бы, чтобы Ванда позвонила сама и попросила приехать. Но выбирать не приходилось. Главное, он здесь. И никуда не уйдет.

Кивнув, он проговорил:

— Все в порядке. Хорошо, что вы позвонили.

София улыбнулась и обняла мужчину, стоявшего рядом. Стив подошел к дверям, ведущим в лечебное отделение. Потянул вниз ручку, не обращая внимания на медсестру, которая уже бежала, чтобы остановить его. Она только взглянула на его каменное, суровое лицо и махнула рукой.

Правильный ход.

Каблуки его ковбойских сапог стучали по покрытому линолеумом полу, а взгляд скользил по обеим сторонам прохода. Вокруг кроватей на металлических прутьях висели белые ситцевые занавески, и он искал нужное ему лицо. Наконец в конце прохода он увидел Ванду. Она сидела одна, сгорбившись в светло-зеленом пластиковом кресле.

Когда он приблизился, она подняла на него глаза, вскочила и подбежала к нему. Он раскрыл руки, и она обхватила его за талию, опустив голову ему на грудь. Стив крепко прижал ее к себе, ощущая, как гулко бьется ее сердце. Ванда всхлипнула.

— Ну-ну, — прошептал он, гладя ее по спине, — твоя мама говорит, с ним все будет хорошо.

Она кивнула, не поднимая глаз и не отрываясь от него, как будто ей нужна была его поддержка. Стив не возражал, потому что испытывал те же чувства. Он огляделся и увидел работу, которая кипела в отделении травматологии, докторов и сестер, переходящих от одной кровати к другой, услышал звуки работающей аппаратуры и стоны пациентов.

Он еще крепче прижал Ванду, положив подбородок ей на макушку. Почувствовал ее запах и глубоко вдохнул его, пытаясь унять беспокойство и страх, поселившиеся в нем после звонка Софии.

— Он на рентгене, — невнятно пробормотала Ванда, которую душили слезы. — Но доктор считает, что у него ушиб ребер и перелом ноги.

Стив облегченно вздохнул.

— Это хорошая новость, малышка. Очень хорошая новость.

— Слава богу, вместе с твоим мотоциклом он взял и твой шлем.

Стив ощутил угрызения совести. Он давно привык к этому чувству, но сегодня все было гораздо хуже. Если бы он не оставил ключи в мотоцикле, Билл не смог бы тихо вывести его из сарая. Если бы он так долго не гулял тогда, то был бы на месте, когда парень решился на такой отчаянный шаг. А если бы он вообще не приехал домой, в Редсвилл, ничего этого не случилось бы.

— Боже мой, Стив, я так испугалась.

— Я знаю, — прошептал он. — Я тоже.

Глубоко вздохнув, Ванда снова упала в его объятия. Она двадцать минут просидела в этом ужасном месте одна, и в голове у нее пронеслось множество мыслей.

Она была потрясена, узнав от полицейского, что Билл украл мотоцикл Стива и пытался выехать на шоссе. Никогда в своей жизни он не делал ничего подобного. И только при одной мысли о том, что могло бы случиться, если бы он не надел шлема Стива и мотоцикл врезался бы в кого-нибудь на полной скорости, а не просто перевернулся на повороте...

Взглянув на Стива полными слез глазами, она произнесла:

— Он был на твоем мотоцикле.

Стив поежился.

— Твоя мама рассказала мне. Должно быть, он взял его, когда меня не было в сарае.

Ванда убрала руки с его талии.

— Если бы ты не позволял ему возиться со своим дурацким мотоциклом, — пробормотала она, — возможно, ничего этого бы не произошло. Она легонько ударила его в грудь и заметила, что выражение его лица изменилось. В его глазах она прочитала искреннее сожаление.

Вместе с облегчением от мысли, что самое плохое не случилось, Ванда также испытывала страх. Что, если Билл решит сделать еще одну попытку?

— Проклятье, Стив, ведь он всего лишь ребенок. Он не должен был и близко подходить к твоему мотоциклу. Не должен был кататься на нем. Он мог бы...

Она осеклась, не в состоянии высказать вслух сидевшую у нее в мозгу мысль, от которой ее мутило.

— Ему четырнадцать лет, Ванда, — прошептал Стив. — Это очень трудный возраст. Мальчики делают глупые вещи, рискуют. Этого не избежать.

— То есть, по-твоему, кража мотоциклов и бешеная езда — это нормально для его возраста?

— Я не сказал, что это правильно, но могу понять, почему он так поступил. Главное, что с ним все хорошо, детка, — прошептал Стив, снова крепко прижимая ее к себе.