Страница 17 из 32
— Впусти меня, Элиз. Мне нужно сказать тебе кое-что. А то я простою здесь всю ночь. Или вышибу эту дверь.
Элиз быстро обдумала его угрозу. Чего доброго, в самом деле вышибет дверь. Она часто видела, как это делается в кино, но не надеялась, что и на ее долю выпадет такое счастье. Картина, конечно, очень романтическая, но сожаление о старинной дубовой двери, сорванной с петель, принудило ее подчиниться требованию.
Джордан ворвался в гостиную и протопал прямо к камину. Не обнаружив там тепла, он беспокойно забегал по комнате, потирая руки.
— Здесь холоднее, чем на улице, — пожаловался он, бросив взгляд в ее сторону.
Элиз наблюдала за ним, стоя в дверях гостиной Она плотнее укуталась в одеяло, надеясь умерить нервную дрожь.
— Котел снова сломался, — пояснила она и, глубоко вздохнув, взглянула ему прямо в глаза.
Он взъерошил волосы.
— Элиз, я принял важное решение. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
— Слышал, что я сказала? Я увольняюсь. Можешь передать дела другому консультанту. Я помогу тебе подыскать замену.
— Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, Элиз, почти прокричал он, видимо решив, что она оглохла. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
— Я прекрасно слышу, можешь не кричать, — ответила она, скрещивая руки на груди в оборонительном жесте. — Похоже, это ты глухой. Повторяю, я… — Она ошарашенно уставилась на него. Наконец-то его слова дошли до нее. Нет, тут что-то не так. — Ты хочешь, чтобы я стала твоей.., что?
— Моей женой.
— Но.., но ты уже обручен. Как же Эбби?
— Эбби — собака.
Ее охватил гнев.
— Как ты можешь так говорить о женщине, на которой собираешься жениться? Как ты можешь быть таким жестоким?
— Элиз, Эбби не существует. — Он потер лоб уже знакомым жестом, свидетельствующим об отчаянии. — То есть она.., существовала, но умерла.
Элиз в замешательстве нахмурилась. Разговор принимал все более странный оборот.
— Ты готовил свадьбу с мертвой же… — Она содрогнулась от страха. — О боже! Не может быть! Ты.., ты убил ее!
Элиз медленно попятилась к двери. Но ее осторожное отступление от человека, который вполне мог оказаться маньяком, было остановлено — ее ноги запутались в юбке. Она с криком грохнулась прямо на спину в середине прихожей. Джордан подскочил к ней и, невзирая на ее сопротивление, схватил за руки и поднял.
— Элиз, как ты могла подумать такое! Никого я не убивал. Эбби умерла от старости, когда мне было пятнадцать. Это был мой коккер-спаниель. Ты требовала назвать имя, вот я и назвал.., оно первым пришло мне в голову.
В мозгах Элиз царила неразбериха.
— Ты собирался жениться на коккер-спаниельше?
Умершей?
Она попыталась преодолеть замешательство и понять, о чем он говорит. Он не убийца; он.., э.., э.., ну, она никак не могла подобрать термин, которым можно назвать мужчину, путавшего невесту с собакой, к тому же мертвой.
— Ты просто ненормальный. Убирайся из моего дома, пока я не вызвала полицию.
— Послушай. Нет никакой Эбби, то есть невесты. И никогда не было.
Он схватил ее за руки и потащил к дивану. Она опасливо уселась, норовя отодвинуться от него подальше.
— Я солгал. Все это было частью очень сложного плана. И очень глупого, как я теперь понимаю.
Элиз нахмурилась и подумала о том, что если бы она воздержалась от двух бокалов вина, то, может, смогла бы понять, о чем речь. А может, и нет.
— Зачем же я готовила свадьбу, если нет невесты?
— Я понимаю, это звучит странно, но дело в том, что мне позарез требуется жена. Мы с тобой нравимся друг другу. Сперва я не хотел признаваться в этом и только теперь сообразил: мне необходима невеста, а ты как раз…
— А собака?
Джордан вздохнул.
— Далась же тебе эта собака! Пойдешь ты за меня замуж или нет?
— Замуж? Мы же едва знакомы.
— Едва! Впрочем, это совершенно неважно". — Он поднял руку, чтобы остановить возражения с ее стороны. — Да выслушай ты сперва, в чем дело, а уж потом решай. Вся штука в том, что если я не женюсь, то могу потерять компанию. Мой кузен Эдвард пытается забрать бразды правления в свои руки и уже успел убедить совет директоров, что я в президенты не гожусь, дескать, нужен человек посолиднее, семейный, с традиционными взглядами. Вот я и решил на всякий случай обзавестись женой. Чтобы укрепить свои позиции. В моей компании члены совета очень консервативны, для них брак — символ стабильности и постоянства.
— И только потому ты мне делаешь предложение? удивилась она, рассматривая пальцы на руках.
Джордан говорил дальше, не обращая внимания на ее тихо произнесенные слова.
— Так вот, срочная женитьба для меня единственный выход. Пока ты готовила мою свадьбу, я подыскивал себе невесту. Но поиски почему-то не увенчались успехом. Даже странно.
— Он же должен стать на одно колено и признаться в вечной любви ко мне, — рассуждала Элиз сама с собой, зная, что занятый своими проблемами Джордан ее не слушает.
— Перед тобой открываются грандиозные перспективы. Я богатый человек, Элиз. Я могу тебе дать все, что ты пожелаешь. Работать тебе, разумеется, не придется.
— И кольцо, — мечтательно продолжала Элиз, поднимая глаза на его решительное лицо. — Обручальное кольцо. В маленькой бархатной коробочке.
Джордан удивленно посмотрел на нее, наконец услышав ее слова.
— Не проблема. Купишь себе самое дорогое кольцо в Чикаго. У тебя будет все, Элиз. Заведем домработницу, чтобы ты излишне не утруждалась. А после того как у нас появятся дети — надо нам завести парочку… мальчика и девочку.., хорошо бы сначала мальчика, а потом девочку.., так вот, детишкам мы обязательно наймем няню. У тебя будет очень комфортная жизнь, Элиз. Я делаю тебе шикарное предложение.
— Не так, не так, не так, — причитала она, нервно , скручивая пальцы.
— Элиз, все, что ты захочешь, будет твоим. Мы можем это оговорить в брачном контракте, чтобы у тебя не осталось никаких сомнений.
Она посмотрела ему в глаза.
— Ты любишь меня?
Джордан сделал непроницаемое лицо, но она видела, что он колеблется, не решаясь сказать правду.
— Элиз, мне не хочется тебе лгать.
— Ты любишь меня? — повторила она, уже зная ответ.
— Нет. Но какая тебе разница? Это же ничего не решает.
Элиз покачала головой.
— Именно это решает все.
— Ты путаешь две очень разные вещи. Брак — официальное соглашение. Любовь — эмоциональное обязательство. Взаимоисключающие вещи. Элиз, нас тянет друг к другу — это начало. Но я не хочу путать физическое влечение с любовью.
— Любовь и влечение не исключают друг друга.
Скорее наоборот.
Джордан покачал головой.
— Я немножко слукавил. Просто я не способен на любовь. Это не для меня.
Элиз почувствовала, как нарастает ее раздражение.
— Ты говоришь о любви, как о каком-то деловом соглашении. Сбрасываешь ее со счета, подобно безнадежному долгу, даже не пытаясь вернуть его.
— Элиз, я все объяснил. Ты знаешь условия. Выйдешь за меня замуж?
Она в негодовании покачала головой.
Джордан вскочил с дивана и снова принялся бегать по комнате.
— Почему? — закричал он. — Что, черт побери, у меня не так? Я богат. Не пьяница и не обманщик. Симпатичный парень. — Он стукнул себя в грудь кулаком. — Я самый завидный жених в Чикаго! Я нравлюсь женщинам.
Я нравлюсь тебе, и не пытайся отрицать это.
— Самый завидный не значит самый подходящий.
Я уверена, ты нравишься женщинам, Джордан, но этого маловато для брака. По крайней мере я так считаю.
— До того как я решил жениться, на меня вешались все женщины, с которыми я общался. А теперь во всем Чикаго не находится ни одной достаточно рассудительной, способной оценить положительную сторону брака со мной.
— Может, дело в твоем подходе?
— В моем подходе? Что не правильного в моем подходе? — Он вернулся к дивану и сел рядом с ней, пытливо заглядывая ей в лицо. — Я очень откровенен в своих желаниях и честно предупреждаю о том, что ожидает мою жену, — сухо засмеялся он. — Женщины любят говорить о честности в отношениях. Пожалуйста — я честен. Ты полагаешь, что я должен лгать?