Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 145 из 146

Honos et Virtus — в сущности, единое обожествленное попятив: военная Доблесть, признанная общиной и окруженная в ней Почетом. Храмы в ее честь возводились начиная с III в. до н. э., в частности, Гаем Марием (см. именной указатель), чаще всего в связи с военными победами. — 242. (См.: эпитафии дву Публиев Корнелиев Сципионов (II в. до н. э.). — В кн.: Линдсей В. М. Краткая историческая грамматика латинского языка. М., 1948, с. 155, след.

hostis — враг Рима (в отличие от inimicus — личный врат).

Человек, признанный hostis (обычно в составе формулы hostis populi Roman) — врагом римского народа, тем самым объявлялся вне закона. См. в главе ДУШ сенатские дебаты об объявлении Антония hostis. — 383.

humanitas — человечность, обычно со включением в это понятие образованности, тонкого вкуса; перевод греч. (piAavftgojua. В этической системе Цицерона — одна из главных духовных ценностей (см. honestum). — 24; 38; 66; 71.

hypomnema (греч.) — заметка, выписка, записка. — 213.

Imperium Romanum — imperium — высшая власть, присвоенная магистрату на основе специально принятого закона, опирающаяся на военную силу и осуществляемая вне Рима, т. е. обычно на покоренных (или покоряемых) территориях. Отсюда — imperium Romanum как совбкупность покоренных земель; в этом смысле данное словосочетание употреблялось и при республике, хотя государственно-правовым термином стало лишь в I в. н. э. — 34, 36.

inquilinus — недавний житель Рима; пришлый, чужак; часто в смысле «снимающий квартиру (ибо не имеет в Риме своего дома)». — 190.

in utramque partem — в любую из двух сторон. Разработанная греческими софистами техника словесного искусства, благодаря которой можно было доказать справедливость одного тезиса, а затем другого, противоположного. — 70; 161; 401; 447.

Jus — коренное понятие римского права, означавшее определенную законами совокупность прав (или каждое отдельное право) гражданина — как бы конкретно ограниченное юридическое пространство, в пределах которого человек обладает полной правовой автономией. — 274; 301; 383. (Цицерон. О законах. 1,12— 33; см.: Meslin М. L’Homme Romail des origines au 1 siecle de notre ere. Paris, 1978, p. 22.)

jus provocationis — право гражданина апеллировать к народному собранию для обжалования решения магистрата, в частности, при смертном приговоре. — 383.

jus verrinum — игра слов, встречающаяся в одной из речей Цицерона; разъяснение см. в тексте. — 131.

justitia — юстиция, право, совокупность норм, юридических и моральных, основанных на jus (см.). На основании разъяснения на с. 382 книги justitia передана в переводе двумя словами: «право и справедливость» (иногда: «справедливость, основанная на праве»), — 36.

laus u gloria — хвала и слава. Словосочетание, встречающееся особенно часто в эпиграфических и литературных текстах эпохи республики, прославлявших военные подвиги аристократов. — 443. (См.: Harris William V. War and Imperialism in Republican Rome 327—70 В. C. — Oxford, 1986 pp. 17—32. Сводка материала там же — на с. 261—262.)

ludens — играя, играющий. Автор приводит это причастие по-латыни в расчет^, что читатель услыпшт здесь намек на название весьма популярной капитальной культурологической работы Й. Хёйзинга «Homo ludens» («Человек играющий»), 1938.— 370.

libertas — свобода в ее специфически римском понимании — характеристика правового статуса самостоятельного и независимого гражданина (см. ius), обеспечиваемого республиканской конституцией. — 81; 191; 2Й.

См.: Тацит. Анналы II, 4, 3; Бартошек М. Римское право. М., 1989, с. 205. Wirszubski Ch. Libertas as a Political Idea at Rome... — Cambridge, 1950.

majestas — величие; усеченная форма выражения majestas populi. Romani — «величие римского народа». Понятие, делавшее сакрально, нравственно, юридически недопустимыми какие-либо действия, направленные на нанесение военного, гражданского или морального ущерба римскому государству. Соответственно lex majestatis, «закон о величии (римского народа)», сурово карал любые действия такого рода. — 152; 164.

См.: Дигесты (Свод гражданского права), кн. 48, титул IV «К Юлиеву закону о величии».





mail — дурные (граждане). Понятие противоположное boni (см.), - 454.

miseratio — выражение соболезнования. Часть судебной речи, рассчитанная на то, чтобы выавать у слушателей сострадание к обвиняемому. — 79.

obnuntiatio — сообщение о дурных предзнаменованиях. — 239

officium — обязанность, усердие, услуга, долг (перевод греч. тахаФпхоУта — обязанности). В нравственной философии Цицерона — долг по отношению к государству, одна из главных категорий его этической системы. — 443; 444. (См.: Цицерон. Письма к Аттику XVI, 14, 3; см. также выше пояснения к словам constantia, honestum.)

oratiuncula — уменьшительное и пренебрежительное производное от слова oratio — «речь». — 295.

otlum — отдых, праздность, досуг .(обычно — посвященный ученым занятиям). В идеале жизнь римлянина республиканской норы была целиком посвящена служению государству — в молодости и зрелости па гражданском и военном поприще, в старости, на досуге — на литературном поприще, путем создания про-ивведений, имеющих политическое или воспитательное значение. Обеспечение продуктивного досуга в старости — otium cum dig-nitate (покой в сочетании с достоинством) — было не только одной иэ главных забот на протяжении жизни, но также показателем стабильности, «благоустроенности» государства. — 271; 305. (См.; Цицерон. Речь в защиту Публия Сестня. 98; его же.

Катон Старший, или О старости, 1—31; Межерицкий Я. Ю. Iners otium. — В кн.: Быт и история в античности. М., 1988, с. 41— 68; Гаспаров М. JL Поэзия Катулла. — В кн.: Катулл. Книга Стихотворений. М., 1986, с. 167 и след.)

Parens — см. Pater Patriae.

Paterfamilias — отец семейства. — 28.

Pater Patriae — Отец Отечества. Почетное наименование, присвоенное Цицерону в 63 году после подавления им заговора Катилины (подробнее см. во вступительной статье). Начиная с Юлия Цезаря, присваивалось многим императорам. Смысл его состоял в том, что народ как бы уподоблялся семье, а носитель звания — отцу, paterfamilias (см.), находившемуся с членами ее в тесных патриархальных отношениях и в то же время располагавшему над ними непререкаемой властью. Примечательно, что при создании Российской империи Петр I принял римское по происхождению звание Отца Отечества (1721 г.) — 29. (См.: Гай Светоний Транквилл. Жизнеописание двенадцати Цезарей. Божественный Август, 58.)

perduellio — 177.

Пе*)1 тог xa#r|xovtog — о дол!е; см. выше пояснение к слову officium — 443.

pietas — благочестивое уважение. Одна из самых древних и важных добродетелей в римской шкале ценностей. Означала вер-пость человека своим обязательствам по отношению к коллективу — семье, общине, государству^ его традициям и установлениям. При расхождении между обязательствами перед pietas и перед письменным законом предпочтение отдавалось первым. — 29; 80; 383; 435; 486; 495. (См.: Машкин Н. А. Принципат Августа. М.—JI., 1949, саг. с. 302, где приведен текст эпитафии римского ветерана, прославляющей pietas; ВДИ, 1970, № 3, с. 74.)

popularis — доступный любому гражданину, гласный, принадлежащий к так называемой народной партии. — 458.

populus — народ, совокупность граждан одной общины, рассматриваемая как ее гражданский коллектив, носитель суверенитета и субъект международного права; народ есть воплощение государства, которое называлось у римлян res publica — «дело народа». Соответственно представленный народным собранием, народ составлял высшую законодательную власть общины, представленный народным ополчением — воплощал ее военный потенциал. — 300; 344; 345. (См.: Цицерон. О государстве 1, 39— 53; Тит Ливий II, 1—8; Утченко С. Л. Политические учения Древнего Рима. М., 1977, с. 7—41; Nicolet С. Le metier de citoyen dans la Rome republicaine. 2-e ed. — P. 1976.)

praefectus fabruni — руководитель ремесленников и рабочих (в армии и в провинциях). Такого руководителя римский магистрат в провинции обычно подбирал из числа молодых членов местных зажиточных семей. Для префекта то было начало карьеры, нередко кончавшейся значительными должностями в Риме, на протяжении которой он оставался связан с выдвинувшим его магистратом и преданным ему. — 235; 264.