Страница 98 из 135
— А вот и тюнингованный Цивик, — прошептала Хекс. — Это он.
В этот же момент в декорациях словно произошла какая-то перемена, как будто экран сместился куда-то вверх. К счастью, острота зрения пострадала лишь до того момента, пока устанавливалась эта невидимая защита. Затем все стало как раньше.
— Я наложил мис, — сказал Ви. — Вот гребаный мудак. Тачка чересчур яркая для этой части города.
— Тачка? — фыркнул Рейдж. — Я тебя умоляю. Это швейная машина на колесах с вентиляционной перемычкой наверху. Мой GTO уделает этого мудака с места на четвертой передаче.
Когда позади послышался странный звук, Джон оглянулся. Братья тоже.
— Что? — ощетинилась Хекс, скрестив руки на груди. — Я умею смеяться, прикиньте. А это была… чертовски смешная шутка.
Рейдж просиял. — Я знал, что ты мне понравишься.
Швейная машина прокатила мимо них, а затем вернулась, чтобы… развернуться и сделать третий круг.
— Мне реально становиться скучно. — Рейдж покачивался с пятки на носок, глаза сверкали неоновым огнем — и значит, его зверь чувствовал, что происходит, и нервничал. А это не предвещало ничего хорошего. — Почему бы мне просто не прыгнуть на капот и не вытащить ублюдка прямо через лобовое стекло?
— Лучше успокоиться и затаиться, — пробормотала Хекс, вторя мыслям Джона.
Парень за рулем мог был дальтоником, когда дело касалось автомобильной краски, но идиотом он не был. Он проехал дальше и примерно через пять минут, после того как у Рейджа от нетерпения чуть раздвоение личности не случилось, начал пересекать кукурузное поле.
— Этот парень пытается здесь что-то разнюхать, — пробормотал Рейдж. — Маленький мерзкий хорек.
Это точно, только вот у хорька имелось серьезное подкрепление в виде двух парней, которые ну никак не вписывались в его машину. Очевидно, эти трое встретились в ином месте, куда те приехали на другом автомобиле.
Не глупый подход к делу. Они не спеша изучили лужайку, дом и лес. Но благодаря Ви, когда лессеры смотрели на деревья, посреди которых притаился их враг, их глаза видели лишь пейзаж: мисВишеса был оптической иллюзией, которая эффективно прикрывало все происходящее дерьмо.
Когда трио отправилось к задней части дома, под их ботинками хрустела замерзшая трава. Мгновение спустя раздался сокрушительный удар и… звон разбитого стекла.
Ни к кому отдельно не обращаясь, Джон показал знаками, « Я подойду ближе».
— Подожди…
Голос Ви ни в коей мере не задержал Джона, как и его проклятья — все это осталось за спиной, когда он дематериализовался у правой части дома.
И он стал первым, кто увидел тела, когда они стали видимыми.
Как только хорек забрался через окно на кухне, дом задрожал и…
Привет, Техасская резня бензопилой [103].
От гостиной, через холл в столовую протянулся ряд из примерно двадцати тел, что лежали головами в сторону задней части дома, а ногами в сторону выхода. Куклы. Гротескные голые куклы со следами черной рвоты на лицах и медленно сучившие конечностями.
Джон чувствовал как Хекс и другие приняли форму прямо за ним, возле окна, как только хорек попал в поле зрения.
— Охренительно! — закричал парень оглядевшись. — Да!
Его торжествующий дребезжащий смех граничил с истерией, что могло бы вызвать беспокойство, не стой он в мешанине запекшейся крови и кишек. И что это было? Плач по покойникам — занятие скучное, к тому же ужасающее клише.
Опять же, то же самое касалось машины ублюдка. Этот Вин-Дизелевский стиль.
— Вы — моя армия! — кричал он окровавленным телам на полу. — Мы будем править Колдвэллом! Поднимайте свои задницы, пора за работу! Вместе мы…
— Мне не терпится прикончить это мелкое дерьмо, — пробормотал Рейдж. — Лишь бы он заткнулся.
Не. Поспоришь.
У гаденыша случился серьезный приступ Муссолини [104], сплошные разглагольствования и крики, которое неплохо тешили эго, но в итоге ни хрена ни значили. Важно, что ответят ему несчастные ублюдки, что лежали на полу…
Ха. Может, Омега сделал правильный выбор: куклы, по-видимому, напились Kool-Aid [105]. Обескровленные, убитые, затем реанимированные, а теперь бездушные, эти некогда люди зашевелились, поднимая свои туловища с пола, пытаясь встать на ноги по команде хорька.
Но, к их же сожалению, все усилия потрачены зря.
— На счет три, — прошептал Вишес.
Хекс начала считать.
— Раз… два… три…
Глава 54
Как только ночь накрыла своей темной благодатью землю, Дариус, в сопровождении Тормента, дематериализовался из своей скромной обители, принимая форму на берегу океана. «Особняк», который описал симпат, на самом деле был соответствующих размеров и выстроен из камня. Внутри горели огни свечей, но когда Дариус и его протеже появились среди обнаженных деревьев, явных признаков жизни в доме они не увидели: в окнах не мелькали ни чьи тени. Не слышался лай собак. Даже в прохладном, спокойном воздухе не было ни намека на аромат из кухонного крыла.
Правда, неподалеку в поле паслась лошадь, а возле сарая стояла повозка.
И в этот момент их накрыло сокрушительное ощущение, что что-то должно произойти.
— Здесь симпат, — пробормотал Дариус, взглядом словно ощупывая не только то, что очевидно взгляду, но и сокрытое в тени.
Невозможно было выяснить, не укрывались ли за стенами другие пожиратели грехов, так как для создания барьера из страха даже одного из них было достаточно. Так же как и не было возможности выяснить, здесь ли тот симпат, которого они искали.
По крайней мере, пока они оставались в стороне от дома.
Дариус закрыл глаза, и позволил своим чувствам проникнуть туда, куда возможно, и его инстинкты острее, чем зрение и слух, ощущали исходящую опасность.
Воистину, бывали моменты, когда он верил в то, что чувствовал, сильнее, чем в то, что видел.
Да, он ощутил что-то внутри. Какое-то безумное метание за каменными стенами.
Симпат знал, что они здесь.
Дариус кивнул Торменту, и они рискнули дематериализоваться в гостиную.
Металл, встроенный в кладку, помешал им проникнуть сквозь толстые стены, и они были вынуждены принять форму в прохладном крыле дома рядом. Не испытывая страха, Дариус обтянутым кожей локтем разбил свинцовое стекло окна и вытащил раму. Отбросив ее в сторону, он, а затем и Тормент, проникли внутрь и оказались в гостиной…
Как раз для того, чтобы заметить красную вспышку, что мелькнула у внутренней двери, ведущей в заднюю часть дома. В молчаливом согласии, он и Тормент отправились в погоню, достигнув выхода как раз в тот момент, когда щелкнул замок.
Медный механизм. Следовательно, невозможно открыть его силой разума.
— Отойдите, — сказал Тормент, направляя на замок дуло пистолета.
Дариус шагнул в сторону, когда раздался выстрел, а затем навалился на дверь плечом, широко распахивая ее.
Лестница, ведущая вниз, была не освещена, лишь вдалеке мелькнул тусклый огонек.
Громко стуча сапогами, они спустились по каменным ступеням и побежали по затоптанному земляному полу ведомые светом фонаря… и запахом вампирской крови, что витал в воздухе.
В венах Дариуса кипели нетерпение и гнев, граничащий с отчаянием. Он хотел найти девушку… Дражайшая Дева Летописеца, как сильно она, должно быть, страдает…
Послышался сильный хлопок, а затем в подземном туннеле стало темно как в склепе.
Ни на секунду не замедлившись, Дариус бежал вперед, приложив руку к стене, чтобы не сбиться с пути. Вместе с ним уверенно шел Тормент, и эхо его шагов помогло Дариусу определить окончание их пути. Он остановился именно тогда, когда это было нужно, и руками нащупал защелку на двери.
103
«Техасская резня бензопилой» (англ. Texas Chainsaw Massacre) — американский фильм ужасов, Сюжет: В штате Техас на ферме обычного работника скотобойни Томаса Хьюитта полиция обнаружила 33 изувеченных человеческих тела. Ужасающее открытие шокировало людей, и было названо самым жутким массовым убийством за все время. Газеты писали: «Дом террора национального масштаба. Бойня в Техасе». Пресса окрестила убийцу как «Человек с лицом из кожи».
104
Бени́то Ами́лькаре Андре́а Муссоли́ни (итал. Benito Amilcare Andrea Mussolini 29 июля 1883 — 28 апреля 1945) — итальянский политический деятель, литератор, лидер фашистской партии (НФП), диктатор, вождь («дуче»), возглавлявший Италию (как премьер-министр) с 1922 по 1943. Муссолини был одним из основателей итальянского фашизма, включавшего в себя элементы корпоративизма, экспансионизма и антикоммунизма в сочетании с цензурой и государственной пропагандой.
105
Очень популярный в США безалкогольный растворимый напиток. Самый известный в России аналог — Юппи. Часто в переносном смысле имеет значение — отрава, яд. Drink the Kool-Aid — Выпей Яду.