Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 63



– Уже скучаю по тебе…- проговорила Шэй, и связь с ней оборвалась.

Обостренными чувствами Тэлли обследовала лес по обоим берегам реки. Посреди темных деревьев она заметила немало тепловых фантомов. Небольшие зверьки, птицы в гнездах проскальзывали мимо в виде мелких светящихся пятнышек. Но никого размером с человека Тэлли не различала.

Когда она приблизилась к тому месту, где «кримы» встретились с загадочным незнакомцем, она сбавила скорость и присела на корточки на скайборде. Улыбнулась, чувствуя радостное волнение. Если дымники устроили очередную засаду, то обнаружат, что не только они умеют становиться невидимками.

Тэлли плавно затормозила над глинистым берегом, сошла со скайборда и отправила его вверх, переключив на режим ожидания.

Там, где «кримы» останавливались на привал, осталось немало следов. В воздухе задержался запах человека, который явно несколько дней не мылся. Это не мог быть кто-то из «кримов». От них пахло одноразовой одеждой и волнением.

Тэлли осторожно прокралась между деревьями – на запах.

Тот, кого она начала преследовать, умело шел по лесу. Он не оставил ни единой сломанной веточки, и даже в подлеске не было заметных следов. Но по мере того как Тэлли продвигалась вперед, запах усиливался. Он стал столь отчетливым, что девушка неприязненно наморщила нос. Дымники так противно не пахли, даже при том что у них в поселке не было водопровода.

За деревьями мелькнуло инфракрасное пятно. По лесу шел человек. Тэлли на миг остановилась и прислушалась, но не уловила ни звука. Кто бы это ни был, он умел передвигаться бесшумно, как Дэвид.

Тэлли медленно, крадучись пошла дальше, обшаривая взглядом землю в поисках тропы. Через несколько секунд девушка увидела ее – почти незаметный просвет между деревьями.

Шэй просила ее соблюдать осторожность. Кем бы ни был этот человек – дымником или кем-то другим,- в любом случае следить за ним явно будет не просто. Тэлли уже успела это понять. Но пожалуй, стоило попытаться подстеречь его…

Тэлли ушла с тропы и бесшумно побежала в глубь леса. Легко передвигаясь по мягкому подлеску, она сделала приличную петлю и вернулась на тропу, обогнав преследуемого. Она прошла немного вперед и вскоре увидела дерево, высокая ветка которого нависала прямо над дорожкой. Идеальный наблюдательный пункт.

Девушка начала взбираться вверх по стволу. Костюм-невидимка сразу принялся за работу и окрасился в цвет древесной коры, испещренной пятнышками лунного света. Тэлли припала к ветке и с часто бьющимся сердцем стала ждать.

Светящаяся фигура появилась среди деревьев совершенно бесшумно. К запаху немытого тела не примешивались никакие синтетические ароматы. Ни пластырей от солнечных ожогов, ни репеллентов от комаров и клещей, ни малейших следов мыла или шампуня. Тэлли наложила на поле зрения несколько поисковых схем, но не обнаружила на человеке ни куртки с подогревом, ни каких бы то ни было электронных устройств. Не расслышала она и тихого жужжания очков ночного видения.

Правда, даже если бы у преследуемого ею человека имелось такое оборудование, оно бы ему не помогло. Заметить Тэлли – абсолютно невидимую, едва дышащую – невозможно было даже с помощью самой совершенной техники.

И тем не менее, проходя под веткой, на которой спряталась Тэлли, человек замедлил шаги и склонил голову к плечу, как бы к чему-то прислушиваясь.

Тэлли затаила дыхание. Она знала, что невидима, но сердце у нее забилось чаще, и все звуки леса зазвучали громче. Может быть, поблизости находился кто-то еще? Кто-то видел, как она забиралась на дерево? Боковым зрением она уловила пляску световых фантомов. Ее тело рвалось покинуть укрытие и действовать.

Довольно долго человек не шевелился. А потом – очень медленно – он запрокинул голову и посмотрел вверх.

Тэлли не растерялась. Она спрыгнула с ветки, в полете превратив цвет костюма в непроницаемо-черный. В следующее мгновение она обхватила незнакомца обеими руками и повалила на землю. От вони, исходившей от него, она чуть не задохнулась.

– Не хотелось бы делать тебе больно,- прошипела она сквозь ткань маски,- но я сделаю, если придется.

Незнакомец попытался вырваться. В его руке блеснул нож. Тэлли еще сильнее прижала его к земле – так, что у него хрустнули ребра. Человек выронил нож.

– «Чезви»,- прошипел он.

Его акцент поразил Тэлли. На нее нахлынули воспоминания. «Чезви»? Откуда-то она помнила это странное слово. Она отключила инфракрасное зрение, рывком поставила незнакомца на ноги, оттолкнула и всмотрелась в его лицо, озаренное луной.

Он был грязный и бородатый, одетый в балахон и штаны из грубо сшитых между собой звериных шкурок.

– Я тебя знаю…- тихо проговорила Тэлли.

Человек молчал. Тэлли стащила с головы капюшон и показала ему лицо.



– Молодая Кровь,- с улыбкой проговорил человек.- Ты изменилась.

Дикарь

Его звали Эндрю Симпсон Смит, и Тэлли была с ним знакома.

Когда она бежала из города, став красоткой, она набрела на лесную резервацию, где городские ученые проводили эксперимент. Люди в этой резервации жили как до наступления эпохи ржавников: одевались в звериные шкуры и пользовались только орудиями каменного века – дубинками, палками и огнем. Они обитали в маленьких деревушках, которые постоянно воевали между собой. Ученые наблюдали за этим бесконечным циклом кровной мести. Для них он был чем-то вроде очищенного образца человеческой жестокости, помещенного в лабораторную чашку Петри.

Обитатели деревень ничего не знали об остальном мире. Они не ведали о том, что все проблемы, с которыми они сталкивались ежедневно,- болезни, голод, кровопролитие – решены человечеством несколько столетий назад. То есть они не знали об этом до тех пор, пока в один прекрасный день Тэлли не встретилась в лесу с охотничьим отрядом. Те охотники приняли ее за богиню, а потом она рассказала жрецу по имени Эндрю Симпсон Смит всю правду.

– Как тебе удалось уйти? – спросила Тэлли.

– Я пересек край света, Молодая Кровь.

Тэлли изумленно вздернула брови. Резервацию охраняли «маленькие человечки» – куколки, подвешенные к деревьям и начиненные небольшими электропарализаторами. Эти устройства вызывали нестерпимую боль у любого, кто осмеливался приближаться к «маленьким человечкам». Жители деревень-резерваций были слишком опасны, их нельзя было выпускать в реальный мир, потому городские власти окружили места их обитания непроходимыми барьерами.

– Как же ты сумел сделать это?

Эндрю Симпсон Смит ухмыльнулся и наклонился, чтобы поднять нож. Тэлли сдержалась и не стала отнимать у него оружие. В первый момент он назвал ее «чезви» – так жители резервации прозвали ненавистных чрезвычайников. Правда, теперь он разглядел ее, узнал и вспомнил, что она друг и союзник в борьбе с городскими богами. Он понятия не имел о том, что означает ее новое лицо, украшенное подвижными татуировками, и не понимал, что она стала одной из тех, кто помогает осуществлять жестокую волю богов.

– После того как ты показала мне, как много всего находится за краем света, Молодая Кровь, я стал гадать, боятся ли чего-нибудь маленькие человечки.

– Боятся?

– Да. Я испробовал многое, чтобы напугать их. Песни, заклинания. Медвежьи черепа.

– Понимаешь… они ведь на самом деле не люди, Эндрю. Они машины. Их нельзя напугать.

Взгляд Эндрю стал более серьезным.

– А вот огня они боятся, Молодая Кровь. Я понял, что они боятся огня.

– Огня? – Тэлли облизнула пересохшие губы.- А скажи, Эндрю, это был очень большой огонь?

Эндрю улыбнулся:

– Очень большой. Он сжег много деревьев. И маленькие человечки убежали прочь.

Тэлли застонала:

– Ты их тоже сжег, Эндрю. То есть ты устроил лесной пожар?

– Лесной пожар,- повторил Эндрю и на миг задумался.- Да, это хорошие слова.

– Да нет же, Эндрю, это очень плохие слова. Тебе просто повезло, что сейчас не лето и что этот пожар не охватил весь твой… мир.