Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 79

— У тебя будет возможность продемонстрировать свое высокомерие перед парнями в городском зале суда, друг мой, — сказал Белл. — Но свободно ты сможешь пройти только расстояние, которое проходит свинья до мясной лавки.

— Я ни в чем не виновен, — сказал Кромвель, словно это было очевидно. — Могу доказать, что меня и близко не было к тем банкам, где совершены ограбления. Где твои доказательства? Где твои свидетели?

— Я сам свидетель, — ответил Белл. — Я узнал тебя, когда ты, переодетый женщиной, появился в Теллуриде, перед тем как ты выстрелил в меня.

— Ты, мистер Белл? Какой суд в Сан-Франциско примет твои свидетельские показания? Это будет настоящим фарсом. У тебя нет ничего, чтобы предъявить обвинение, и еще меньше, чтобы признать меня виновным.

Белл коварно улыбнулся Кромвелю.

— Я не единственный свидетель. Существуют и другие в городах, где ты совершал убийства. Эти люди смогут опознать тебя.

— В самом деле? — Кромвель откинулся на диване, словно его ничто не волновало в этом мире. — Из всего того, что я прочитал о бандите Мяснике, следует, что он во время преступлений преображался до неузнаваемости. Так каким же образом его можно опознать?

— Подожди — увидишь.

— У меня огромное влияние в Сан-Франциско, — сказал Кромвель уверенным тоном. — Я вложил огромные средства в выборы судей верховного и федерального суда, председательствующих в зале заседаний. Они мои должники. То же самое относится и к добропорядочным гражданам Сан-Франциско. Даже если тебе удастся довести мое дело до суда, ни один суд присяжных не вынесет мне обвинительного приговора, приняв во внимание многие тысячи долларов, которые я потратил на них.

— Ты слишком рано говоришь об этом, — сказал Белл. — На слушание твоего дела пришлют федерального судью из Вашингтона, придут в движение все судебные округи городов, где ты не стал любимцем публики.

— Могу позволить себе пригласить лучших адвокатов страны, — надменно продолжал Кромвель. — Ни один суд, независимо от того, какой судья занимает председательское кресло, никогда не вынесет обвинительный приговор за преступления, по которым собрано так мало доказательств, а тем более при моей репутации человека, любимого бедняками и бездомными Сан-Франциско.

Лицо Бронсона потемнело от отвращения. Он собрал всю силу воли, чтобы сдержаться и не ударить Кромвеля кулаком в лицо.

— Расскажи об этом семьям жертв, которых ты так хладнокровно застрелил. Расскажи им, как деньги, которые ты украл, пошли на то, чтобы обеспечить тебе роскошный образ жизни банкира в особняке на Ноб Хилл.

Кромвель бесстыдно улыбнулся и ничего не ответил.

Поезд замедлил ход. Бронсон подошел к окну и выглянул.

— Мы прибыли в Санта-Барбару. Машинист, вероятно, остановится, чтобы набрать воды.

— Мне нужно сходить на станцию, — сказал Белл. — Есть одно небольшое дело.

Как только поезд остановился, Белл спрыгнул со ступенек вагона на платформу и быстро исчез в здании станции. Спустя десять минут, когда машинист дал свисток, предупреждающий об отправлении, Бел снова поднялся в вагон.

— Что там? — спросил Бронсон.

Кромвель заподозрил, что происходит что-то не в его пользу. Он заерзал на месте и наклонился вперед, чтобы слышать разговор.

— Телефонные линии над оврагом, где их повредил паводок, отремонтировали, — ответил Белл Бронсону. Затем он посмотрел на Кромвеля с усмешкой. — Я позвонил в офис Ван Дорна и дал задание нашим агентам, чтобы они взяли под стражу твою сестру, как сообщницу.

— Ты ненормальный! — заорал Кромвель.

— Полагаю, мы сможем доказать, что она замешана в убийствах, совершенных бандитом Мясником.

Кромвель подскочил с дивана, его лицо превратилось в маску ненависти, но цепи мешали ему двигаться.

— Ты грязная свинья, — прошипел он. — Маргарет не имеет никакого отношения ко всему этому. Ей ничего не известно о моих…

Он чуть не проговорился. Медленно сел обратно на свое место. Наглость помогла ему взять себя в руки.

— Вы дорого заплатите за арест невинной женщины, за ваши смехотворные обвинения. Маргарет будет снова в своей гостиной в течение часа после ложного обвинения в преступлениях, о которых она ничего не знает.





Белл уставился в глаза Кромвеля с самоуверенностью пантеры, готовой вонзить зубы в шею антилопы.

— Маргарет заговорит, — твердо произнес Белл. — Она скажет всё, что знает, стараясь спасти своего брата. Конечно, она будет лгать, но ее поймают на тысяче мелких вопросов, на которые она не сможет ответить. Маргарет будет свидетелем, который невольно приведет тебя на виселицу.

— Даже если бы я был виновен, Маргарет не произнесла бы ни единого слова против меня, — убежденно сказал Кромвель.

— Произнесет, если узнает, что ей придется сидеть в тюрьме до конца дней своих. И утратить возможность жить в роскоши. Превратиться в обвинителя, изобличающего своего сообщника, очень просто, если иначе придется платить слишком высокую цену.

— Ты страшно недооцениваешь Маргарет.

— Не думаю, — спокойно сказал Белл.

Кромвель натянуто улыбнулся.

— Тебе ни за что не удастся связать Маргарет с преступлениями, как и убедить суд в том, что я виновен.

Белл пристально посмотрел на банкира.

— А ты виновен?

Кромвель засмеялся и кивнул на вагон-гостиную, обводя его взглядом.

— Может, свидетели признают тебя бандитом Мясником? Что скажешь, Белл? — сейчас уже не было слова «мистер». — Ты в затруднительном положении, и тебе это известно.

Белл стащил перчатку с левой руки Кромвеля и увидел металлическую трубку вместо мизинца.

— Посмотрим, — вслух подумал Белл. — Мы еще посмотрим.

Белл предусмотрел всё. Когда они прибыли в Сан-Франциско, он приказам машинисту не останавливаться на главной станции, а отправиться на запасные пути в железнодорожное депо. У Бронсона под рукой была небольшая армия агентов, которая эскортировала Якова Кромвеля в машину скорой помощи, где его привязали к носилкам, чтобы провезти по городу.

— Мы не можем пойти на риск и посадить Кромвеля в окружную тюрьму, — сказал Белл. — Он прав, говоря, что его друзья придут ему на помощь в течение часа. Доставьте его за залив в тюрьму Сан-Квентин. Мы продержим его в изоляции до тех пор, пока не будем готовы выдвинуть формальные обвинения.

— Каждый репортер из каждой газеты в городе будет готов написать статью об этом событии, — сказал Бронсон.

— Прямо отсюда они отправят статьи по телеграфу через всю страну, — с усмешкой сказал Белл. — Сейчас мы все должны следить за тем, чтобы он не ускользнул. Кромвель попытается подкупить любого охранника, который появится около него.

— Я знаю надзирателя в Сан-Квентине, — сказал Бронсон. — Он кристально честный человек. Кромвель напрасно будет стараться подкупить его и организовать побег.

— Не думай, что он не попытается.

Белл смотрел на Кромвеля, которого поднимали в машину.

— Наденьте капюшон ему на голову, чтобы никто не смог узнать его. Заставь надзирателя поклясться под присягой, что он будет хранить тайну; заставь его посадить Кромвеля в одиночную камеру, отдельно от остальных заключенных, и запереть там. Передадим надзирателю все необходимые бумаги утром.

— А как быть с Маргарет? Сомневаюсь, что судья, запустивший руку в карман Кромвеля, подпишет ордер на ее арест.

— Возбуди ходатайство, — наставлял Белл. — Надави на нее. Как только она узнает, что ее брат взят под стражу и она может оказаться с ним рядом, гарантирую, Маргарет соберет всю наличность, которую сможет, и попытается помочь ему. Тогда она попадет прямо нам в руки.

Перед тем как отправиться в офис Бронсона, Белл зашел на телеграф и послал длинную телеграмму Ван Дорну, сообщая ему о поимке пресловутого бандита Мясника. Он также просил, чтобы полковник Денздер добился максимальной помощи от федерального правительства.

В одном Кромвель оказался прав: Маргарет вышла из полицейского департамента менее чем через тридцать минут после того, как ее доставили туда два агента Ван Дорна. Когда она прибыла, адвокаты Кромвеля были уже готовы внести залог. Даже ее шофер был под рукой, чтобы доставить ее домой; он ожидал в «роллс-ройсе» перед департаментом, припарковавшись в зоне, куда въезд машинам был запрещен. Мировой судья каким-то чудесным образом оказался на месте, чтобы подписать все необходимые документы об освобождении. Репортеру, который случайно оказался там по делу ночной кражи со взломом, показалось, что арест Маргарет и се почти мгновенное освобождение были инсценировкой.