Страница 4 из 59
Хороший вопрос. К сожалению, у Эбби был только банальный ответ на него.
— Или я закричу!
Данте приподнял темную бровь.
— И вы думаете, что здесь найдется герой, который сразу же бросится на ваш зов? Вы считаете, что на это способен один из местных наркоманов? Или, может быть, какая-нибудь шлюха из тех, кто работает в вестибюле? Да никто из постояльцев и служащих этого мотеля даже внимания не обратил, когда я проносил вас мимо них на руках.
Эбби наконец поняла, где находится. Эта тесная комната с мерзким, затхлым запахом была номером в захудалой гостинице, где жили опустившиеся, несчастные люди.
При других обстоятельствах Эбби содрогнулась бы от отвращения, но после пережитого восприятие у нее притупилось.
— Не судите людей по себе. Даже худший из наркоманов лучше, чем вы.
Ее злые слова явно задели Данте за живое. Он нахмурился:
— Зачем вы пытаетесь оскорбить человека, который, возможно, спас вам жизнь?
— Человека?! Это вы-то человек?
— Что вы сказали? — с искаженным лицом спросил Данте, и его пальцы впились в плечи Эбби.
Кажется, ей не следовало злить Данте. Это было неразумно.
Тем не менее ей хотелось узнать правду. Неведение, конечно, блаженное, но чертовски опасное состояние.
— Я видела вас… во сне. Вы были закованы в цепи. Какие-то женщины произносили заклинания… А ваши клыки… — Она осеклась.
— Эбби, сядьте, и я вам все объясню.
Она замотала головой:
— Нет! Что вы собираетесь сделать со мной?
Губы Данте скривились в усмешке.
— Хотя мне в голову приходит множество соблазнительных идей, сейчас я намерен всего лишь поговорить с вами. Вы можете наконец успокоиться и выслушать меня?
Тот факт, что он не высмеял ее и не назвал сумасшедшей, испугал Эбби еще больше. Значит, он знал о ее сновидении.
Пытаясь скрыть охвативший ее страх, Эбби притворилась покорной.
— Разве у меня есть выбор? — смиренно промолвила она.
— Вообще-то нет.
— Вот именно.
Данте подвел ее к кровати. Решив, что она усыпила его бдительность, Эбби толкнула Данте, и тот, потеряв равновесие, упал на матрас.
Эбби бросилась к двери. Она всегда быстро бегала. Тот, кто вырос вместе с пятью старшими братьями, знает, что бег — единственное средство спасения от подзатыльников. Но сейчас Эбби не помог даже огромный опыт.
Не успела она пробежать и нескольких шагов, как Данте настиг ее и поднял на руки.
Вскрикнув, Эбби одной рукой вцепилась в его шелковистые волосы, а ногти другой руки вонзились в лицо.
— Черт подери… — пробормотал Данте и ослабил хватку.
Воспользовавшись этим, Эбби вырвалась и ударила Данте в пах. Она знала, что этот прием остудит пыл любого мужчины. Данте, задохнувшись от боли, согнулся в три погибели. Не тратя времени на то, чтобы полюбоваться своей работой, Эбби бросилась к двери.
На этот раз она не успела даже коснуться ручки, как Данте оттащил ее назад, к кровати. Эбби вскрикнула, когда он бросил ее на продавленный матрас, а затем навалился всем телом, чтобы помешать ей вскочить на ноги.
Эбби оцепенела от ужаса, глядя в его бледное лицо неземной красоты. Он придавил ее к матрасу всей тяжестью своего тела, и Эбби знала, что полностью находится в его власти.
Что он собирается сделать с ней?
Данте криво усмехнулся.
— У вас целый арсенал великолепных приемов, любовь моя, — промолвил он. — Вам часто приходится прибегать к ним?
Его ирония подействовала на Эбби успокаивающе. Если бы он действительно собирался выпить из нее кровь, то вряд ли пустился бы в длинные разговоры.
Впрочем, возможно, вампиры любят поболтать перед обедом, кто знает?
— У меня пять старших братьев, — задыхаясь под тяжестью его тела, процедила она сквозь зубы.
— Тогда все понятно. Выживает сильнейший или тот, у кого самые подлые приемы борьбы.
— Отпустите меня!
— Нет уж, я не хочу становиться евнухом. Мы закончим наш разговор спокойно, без потасовок, выдирания волос и других подлых приемов.
— Нам не о чем говорить.
— Да уж, не о чем! Вы забыли о том, что ваша хозяйка превратилась в обгорелую головешку? Что я вампир? Скажу больше, из-за вашей глупости теперь за вами охотятся все демоны в округе.
Это уже слишком! Оказывается, за ней охотятся демоны! Эбби зажмурилась, чувствуя, как от страха сжимается сердце.
— Это какой-то кошмар, — простонала она. — Я не удивлюсь, если в дверь сейчас войдет Фредди Крюгер.
— Это не кошмар, Эбби, это реальность.
Она открыла глаза и вгляделась в бледное лицо Данте:
— Вы действительно вампир?
Данте поморщился:
— Это вас сейчас должно беспокоить меньше всего.
Эбби нервно сглотнула, чувствуя, что у нее вот-вот начнется истерика.
— А Селена знала?
— О том, что я вампир? О да, конечно. Иначе она не взяла бы меня к себе на службу.
Эбби нахмурилась:
— Значит, она тоже была вампиром?
— Нет. — Данте сделал паузу, подбирая слова. Странно, но даже если бы он сейчас сказал, что Селена была Вельзевулом, на лице Эбби не дрогнул бы ни один мускул. Она согрелась и расслабилась в его объятиях. — Она была… Чашей.
— Чашей? — Эбби похолодела, вспомнив корчившуюся на каменном полу женщину из своего сна и яркий огонь. — Фениксом…
Данте свел брови на переносице:
— Откуда вы это знаете?
— Все это я видела во сне. Я была в замке, в темнице. Там на каменном полу лежала женщина. Вокруг нее жрицы совершали какой-то ритуал.
— Должно быть, Селена передала вам часть своих воспоминаний, — пробормотал Данте. — Это единственное объяснение.
— Но это невозможно! — воскликнула Эбби.
Данте усмехнулся:
— Что же здесь невозможного?
Он прав. С некоторых пор Эбби находилась в странном мире, где возможно было все. Она ощущала себя Алисой в Зазеркалье. Только вместо исчезающих котов и белых кроликов здесь обитали вампиры, таинственные Чаши и бог знает что еще.
— А что делали жрицы с Селеной?
— Они превращали ее в Чашу. В живой сосуд, вместилище великой сущности.
— Значит, эти жрицы были ведьмами?
— За неимением лучшего определения можно сказать итак.
— И они наложили на Селену заклятие?
Серебристые глаза Данте таинственно сияли в полутьме.
— Они произносили заклинания, вызывая дух Феникса, который должен был вселиться в тело Селены.
Эбби живо вспомнила яркое пламя, вошедшее в плоть женщины, и содрогнулась от ужаса.
— Неудивительно, что она так громко кричала. А кто такой этот Феникс?
— Это… барьер.
— Барьер? Против чего?
— Против тьмы.
Данте произнес это таким тоном, как будто его слова все объясняли. Эбби нетерпеливо заерзала под ним. И слишком поздно поняла, что этого делать не следовало. Она вдруг ощутила опаляющий жар, исходивший от тела Данте.
Это было тело мужчины, который являлся ей в эротических снах.
— Вы могли бы выражаться менее туманно? — сдавленным голосом попросила она.
— Что вы хотите услышать от меня?
Эбби пыталась сосредоточиться на разговоре. Сейчас не время думать об… этом.
— Например, что такое тьма?
Данте некоторое время молчал, и Эбби показалось, что в нем шла какая-то внутренняя борьба.
— Ну хорошо, — наконец промолвил он. — Под тьмой подразумевается мир демонов, а также Князь Тьмы. Но на самом деле Князь Тьмы не реальное существо, а скорее… дух, как и Феникс. Это квинтэссенция силы и власти, которую демоны, творя свои черные дела, призывают на помощь.
— Насколько я понимаю, Феникс противостоит Князю Тьмы?
— Присутствие Феникса в мире смертных делает невозможным вхождение в этот мир Князя Тьмы. Это две противоположности. Они не могут одновременно находиться в одной плоскости бытия. Если такое произойдет, сущности уничтожат друг друга.
Это хорошая новость. Сумерки в душе Эбби осветил первый лучик надежды.
— Значит, демонов больше не будет?
— Нет, они останутся, но без поддержки Князя Тьмы демоны слабеют и действуют вразнобой. Они не могут объединяться для мощных атак и перестают охотиться на людей. Демоны вынуждены прятаться в тени.