Страница 74 из 79
— Прекратите! — У меня защипало глаза, и я заморгала. — Вы ненормальные. Вы что, не поняли? Ничего не вышло, я не смогла убедить директоров…
Я взглянула на Фи, аплодировавшую громче всех.
— Ладно, — постаралась взять себя в руки я, — как уже сказала, меня уволили, поэтому отсюда я прямиком пойду в бар и напьюсь в стельку. — Многие засмеялись. — Конечно, сейчас только одиннадцать часов, но… Короче, кто со мной?
К трем часам мой счет в баре составлял уже больше трех сотен. Большинство сотрудниц отдела продаж напольных покрытий уже вернулись в офис, поскольку деморализованный Байрон то и дело прибегал и с криком требовал от подчиненных немедленно занять рабочие места.
Это была одна из лучших тусовок в моей жизни. Когда я достала платиновую карту «Амэкс», работники бара врубили для нас музыку на полную громкость и вынесли горячие закуски. Фи произнесла речь. Эми очень мило спела под караоке «Кто хочет стать миллионером», но ее все же вывели под белы руки на улицу, спохватившись, что ей нет двадцати одного года (я велела ей возвращаться в отдел и ждать меня, но, боюсь, сестрица улизнула в «Топшоп»). А две девушки, которых я почти не знала, мастерски разыграли сценку, как Саймон Джонсон и сэр Дэвид Олбрайт встретились на свидании «вслепую». Оказалось, нечто подобное действительно имело место под Новый год, но я, естественно, этого не помнила.
Все отлично развлекались и очень веселились. Единственной, кто не напился, была я. Мне пришлось довольствоваться минимумом, ведь я договорилась о встрече с Кеном Эллисоном в полпятого.
— Итак, — подняла бокал Фи, — за нас. — Она звонко чокнулась со мной, Дебс и Каролин. В баре осталась только наша четверка, и мы сидели за одним столом, совсем как в прежние дни.
— За безработицу, — мрачно добавила Дебс, вытаскивая из волос воздушную кукурузу. — Не подумай, Лекси, что мы тебя виним, — поспешно добавила она.
Я отпила глоток вина и подалась вперед с заговорщическим видом:
— Ладно, девчонки, открою вам секрет, только вы пока никому не говорите.
— Что? — У Каролин загорелись глаза. — Ты беременна?
— Типун тебе на язык! Я заключила сделку, — сказала я, понизив голос. — Об этом я и пыталась сообщить Саймону Джонсону. Некая очень солидная компания хочет использовать один из наших старых ковровых узоров в стиле ретро для особой серии продукции, которую планируют выпустить в ограниченном количестве. Слово «Деллер» будет мелькать рядом с маркой продукции и названием этой компании, мы получим грандиозный пиар… Это будет настоящий бум! Все готово, детали обговорены, осталось оформить контракт.
— Все это здорово, Лекси, — протянула Дебс, — но как ты собираешься это сделать, если тебя уволили?
— Члены совета директоров разрешили мне приобрести права на старые узоры как частному лицу. За номинальную стоимость, представляете? А они не захотели меня даже слушать! — Я взяла самосу, [24]но тут же снова бросила на тарелку — от волнения еда не лезла в горло. — Это же только начало! У нас столько архивных материалов! Если дело пойдет, мы сможем расшириться, взять к себе кого-нибудь из старой команды… Создать свою компанию…
— Поверить не могу, что никто не заинтересовался, — недоверчиво покачала головой Фи.
— Да они уже списали со счетов старые ковры и напольные покрытия — все думают только о треклятых «умных» системах для дома. Но мне это только выгодно. Значит, я получу права на все ковровые дизайны практически даром, а прибыль целиком достанется мне и… тем, кто будет со мной работать.
Я переводила взгляд с Фи на Каролин, а с Каролин на Дебс, ожидая, когда они уловят намек.
— То есть нам? — догадалась Дебс, и ее лицо просияло. — Ты приглашаешь нас с тобой работать?
— Если вы захотите, — смущенно подтвердила я. — Только подумайте хорошенько, пока это только идея…
— Я согласна, — решительно заявила Фи, разрывая пакет чипсов и набивая ими рот, — но, Лекси, я отказываюсь понимать, что случилось с нашим руководством. Неужели они не ухватились за предложение, узнав, кто хочет использовать узор? Они что, ненормальные?
— Директора даже не спросили, кто потенциальный партнер, — пожала я плечами. — Решили, это один из проектов Эрика. «Отдел никак не спасет заказ на ковролин для демонстрационного пентхауса!» — передразнила я Саймона Джонсона.
— А кто хочет использовать дизайн? — спросила Дебс. — Как называется компания?
Я бросила взгляд на Фи — и ответила, не удержавшись от легкой улыбки:
— «Порше».
ГЛАВА 20
И вот я стала официальным владельцем ковровых дизайнов «Деллера». Я встречалась с юристом вчера и еще раз сегодня утром — все подписано, и банковские векселя оформлены. Завтра я снова встречаюсь с Джереми Нортпулом, и мы заключаем контракт с «Порше».
Приехав домой, я никак не могла успокоиться, взбудораженная дневным выбросом адреналина. Нужно позвонить девчонкам и сообщить последние новости. Затем начну думать о том, где мы будем работать. Нужен офис в дешевом и удобном районе. Может быть, в Болхэме.
Развесим в офисе елочные гирлянды, весело подумала я. А что? Это наш офис. И нормальное зеркало с подсветкой в туалете. И чтобы музыка играла весь рабочий день.
Когда я вошла в квартиру, из кабинета Эрика доносились голоса. Должно быть, муж вернулся из Манчестера, пока я была у юриста. Я осторожно заглянула в открытую дверь и увидела полную комнату старшего персонала строительной фирмы Эрика — все расселись вокруг кофейного столика, на котором красовалась пустая кофеварка. Здесь был Клайв, и начальница отдела кадров Пенни, и какой-то тип по имени Стивен, чью роль в компании я никогда не понимала.
— Здравствуй, — улыбнулась я Эрику. — Удачно съездил?
— Превосходно, — кивнул он и озадаченно нахмурился. — Разве тебе не нужно быть сейчас на работе?
— Я… позже объясню. — Оглядев лица собравшихся, я ощутила какой-то прилив великодушия после утреннего триумфа. — Позвольте принести вам еще кофе.
— Это сделает Джианна, дорогая, — с неодобрением сказал Эрик.
— Ничего, я сейчас не занята.
Я пошла в кухню, тихо напевая, и заварила новую порцию кофе, попутно отправляя короткие сообщения Фи, Каролин и Дебс о том, что все прошло хорошо. Мы решили встретиться вечером и обо всем поговорить. Я уже получила е-мейл от Каролин, которую распирали новые идеи, с целым списком контактов для еще более крутых сделок. А Дебс хохмила насчет перспективных способов пиара.
Из нас получится отличная команда. Я это точно знаю.
Подхватив полный кофейник, я вернулась к мужу и его гостям, подливая им кофе и краем уха слушая разговор. Пенни держала список сотрудников; напротив каждой фамилии карандашом были проставлены цифры.
— Боюсь, Салли Хедж не заслуживает повышения зарплаты или бонуса, — сказала Пенни, когда я наливала ей кофе. — Весьма посредственный специалист. Спасибо, Лекси.
— А мне Салли нравится, — сказала я. — Вы знаете, что у нее недавно болела мать?
— Вот как? — с особым ударением спросила Пенни, и выражение ее лица говорило: «Ну и что?»
— Лекси подружилась со всеми секретаршами и младшим персоналом, когда заходила в офис, — усмехнулся Эрик. — Она очень добра к этому народцу.
— Это не народец! — возразила я, оскорбленная его тоном. — Позвольте, я вам о ней расскажу. Салли очень интересная личность. Вы знаете, что она едва не попала в сборную страны по гимнастике на Играх доброй воли? Она умеет делать переднее сальто на бревне.
Секунду все смотрели на меня без всякого выражения.
— Ладно. — Пенни снова уткнулась в свой листок. — Значит, решили: никакого бонуса и повышения зарплаты. Может, после Рождества… Дальше. Дэмьен Гринслейд…
Я понимала, что это не мое дело, но не смогла промолчать. Я отлично представляла, как Салли ждет новостей о бонусе и какое разочарование ее постигнет.
— Простите. — Я поставила кофейник на весьма кстати оказавшуюся рядом полку. Пенни удивленно замолчала. — Простите, но можно, я скажу? Дело в том, что для компании бонус — это семечки, микродоля суммы в итоговой строке, а для Салли Хедж это огромные деньги. Кто-нибудь из вас помнит, каково это — быть молодым, пробиваться в жизни и мало зарабатывать? — Я обвела взглядом менеджеров Эрика, сидевших в красивых солидных костюмах с красивыми солидными аксессуарами. — А я помню.
24
Самоса — пирожок с острой овощной начинкой.