Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 23



— Что? — непонимающе посмотрела на нее Сара.

Прежде чем Сара успела обрушиться на несчастную с ругательствами, Чарли выступила вперед.

— Извините, а мое имя у вас есть? Шарлотта Хопкирк.

— О, да, ваше имя есть.

— Хорошо. Это агент доктора Дельмари. Поэтому она должна пройти со мной.

— Понятно. Проходите, пожалуйста.

— Спасибо.

— За что ты ее благодаришь? — прошипела Сара. — Она абсолютно некомпетентна.

— Твоего имени не было в списке. Так что тебе повезло, что я осталась, — усмехнулась Чарли.

Сара нахмурилась, но промолчала.

Они нашли Марко и менеджера радио-эфира за разговором. Марко улыбнулся Чарли, а потом заметил Сару.

— Какой сюрприз! Я уж думал, ты не приедешь.

―Прости. Меня задержали. ― Чарли сразу подметила, каким слащавым стал голос Сары. Затем она ослепительно улыбнулась менеджеру. ― Сара Харт, агент Марко.

— Приятно познакомиться, мисс Харт.

— Зовите меня Сара, ― промурлыкала она.

— Сара, мы ждем нашего диджея Сэма Ричмонда. Через несколько минут он уже будет здесь.

— Как поживает Сэм? Сто лет его не видела.

— Вы знакомы? — удивился менеджер.

— О, да. Мы очень хорошо друг друга знаем.

Наверное, он был ее третьим мужем, грустно подумала Чарли. Если верить слухам, к тридцати восьми годам у Сары за плечами было уже четыре брака, и все закончились неудачно. Зато с помощью последнего мужа, который работал на телевидении, Сара начала свой бизнес.

Вскоре появился диджей, и Сара познакомила его с Марко. Она, конечно, забыла бы представить Чарли, если бы Сэм сам не протянул ей руку.

— Ах, да, это Чарли, — пробубнила Сара. — Она…

— Моя правая рука, — закончил предложение Марко.

Чарли поймала его взгляд, и Марко улыбнулся ей. Эта улыбка была теплая и дружеская. Чарли готова была растаять, но ей пришлось взять себя в руки. Через мгновение она осталась одна.

Чарли налила себе кофе и устроилась в уютном кожаном кресле. Через стекло она видела, что происходит в студии, но могла слышать только то, что проходит в эфир.

Чарли поймала себя на том, что следит за Марко. За тем, как он отвечает, как уверенно держится. Она заметила, что при улыбке у него появляется ямочка на щеке. Чарли отвернулась и встретилась со злым взглядом Сары. В то время, как Чарли наблюдала за Марко, Сара наблюдала за ней самой. Чарли сразу же отвела взгляд, почувствовав себя пойманной на месте преступления.

Она встала, чтобы налить еще кофе, и Сара присоединилась к ней.

— Так… — протянула Сара, присаживаясь на соседнее кресло. — Расскажи-ка мне, Чарли, как давно ты влюблена в Марко?

На секунду Чарли показалось, что она ослышалась.

— О чем ты говоришь?

— Думаю, ты догадываешься.

— А я думаю, ты бредишь.

— Я? — Сара ухмыльнулась. — С моего места было отлично видно, с каким благоговением ты разглядываешь его.

Чарли была застигнута врасплох и не сразу нашлась, что ответить.

— Я даже не собираюсь отвечать на эти глупости.

— Ты должна знать, что ты не в его вкусе, — улыбнулась Сара, но ее глаза оставались холодными. — И дело не только в том, что Марко встречается с супермоделями. Он никогда не влюбится в такую романтичную особу, как ты. Так что можешь выкинуть его из головы.

— Не желаю с тобой разговаривать на эту тему, — разозлилась Чарли. ― И держи свое мнение при себе.

Сара цинично рассмеялась.

Чарли попыталась сконцентрироваться на интервью, но в ее голове постоянно крутился вопрос.

Как давно ты влюблена в Марко?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Ты в порядке? — спросил Марко, нарушив тишину, царившую в машине.

— Да.

— Ты молчишь с тех пор, как мы отъехали от студии.

Потому что она не могла поверить наглости Сары Харт! Задавать подобные вопросы! Если кто и был влюблен в Марко Дельмари, то она сама. После интервью она вилась вокруг него, как юла, пригласила к себе домой на ужин и победоносно посмотрела на Чарли, когда Марко принял ее приглашение. Конечно, она уверяла Марко, что ужин будет деловым, но вряд ли ее планы ограничивались только этим…

— Ты же знаешь, я всегда молчалива, — пробормотала Чарли. — Интервью прошло хорошо.



Она не влюблена в Марко, и не важно, что думает Сара.

— Да. — Марко нахмурился. — Не считая вопросов о моей личной жизни. По-моему, они были не к месту.

— Это так. Но, думаю, диджей был обязан их задать. Публике хочется знать о тебе все.

— Ты говоришь, как Сара.

— Прости!

Чего ей хотелось меньше всего, так это быть похожей на Сару Харт.

— Все в порядке. Может, она в чем-то и права.

Чарли с ужасом посмотрела на него.

Марко улыбнулся.

— С научной точки зрения она не права. Но моя книга не только для ученых, но и для простых людей. И, кажется, Сара отлично знает, что нужно этим самым простым людям.

Чарли хотелось добавить, что Сара еще отлично знает, что нужно ей самой. Итальянского доктора в качестве пятого мужа. Но она не сказала этого вслух.

— Ты ведь не рассматриваешь всерьез ее идею о подставной подруге?

— Я еще точно не знаю. Но стоит задуматься. Главное, чтобы партнерша была со мной на одной волне.

— То есть она не должна влюбляться в тебя?

— Нет, мне нужна та, которая разделяет мои взгляды, — поправил Марко. — В любом случае, так как турне начнется уже через несколько дней, мне стоит поторопиться.

— Уверена, ты быстро сможешь найти кого-нибудь подходящего.

Сару Харт, например, добавила про себя Чарли.

Нотка раздражения в ее голосе не ускользнула от Марко.

— Мысль об отношениях без любви задевает твои романтические чувства?

— Нет, просто я сомневаюсь, что такие отношения долго протянут.

— Почему?

— Не знаю… Когда нет доверия…

— Конечно, все получится, — мягко перебил Марко. — Я подкрепляю теорию статистикой. Если двое хотят создать семью или иметь длительные отношения и будут следовать моим советам, у них все получится. Не важно, влюблены они или нет. Главное — цель.

— Да уж, романтикой тут и не пахнет. Я всегда думала, что итальянцы страстные и импульсивные. Но ты вовсе не такой…

— А вдруг ты ошибаешься? — улыбнулся Марко. — Быть страстным — это одно, а создавать прочные отношения — совсем другое.

— Твои рассуждения логичны… — пробормотала Чарли. — Но я говорила о романтической стороне дела.

— Я лишь утверждаю, что над отношениями надо непрерывно работать, чтобы они удались. А любовь очень часто просто иллюзия. Людям кажется, что они влюблены.

Чарли взглянула на него.

— Может, ты просто не веришь в любовь?

— Просто считаю, что к этому чувству нужно относиться с осторожностью, — объяснил он. — Многие путают секс и любовь. Можно провести головокружительную ночь, но при этом не быть влюбленным.

— Иногда ты говоришь очень цинично.

— Я реалист, Чарли, — пожал он плечами. — Но, может быть, моя теория не будет работать с такими, как ты.

— Что это значит?

Чарли остановилась у его дома, который являлся также и офисом, и взглянула на Марко.

— Видимо, ты неисправимый романтик.

— Когда ты перестанешь повторять это?

— Простите, мисс Хопкирк, — улыбнулся он. — Но я поставил диагноз, и прогноз неутешителен. Вы неизлечимы.

К сожалению, Чарли его слова не показались забавными.

— Ошибаешься, Марко, — повысила она голос. — Я давно излечилась от иллюзий. Я в разводе и одна воспитываю ребенка. По-моему, это достаточное основание, чтобы быть практичной.

— Эй… Я не хотел тебя обидеть!

Марко поднял вверх руки.

— Ты меня не обидел. Просто я хочу сказать, что не буду крутить роман с первым встречным, который прочтет мне романтические стихи.

— Правда?

Внезапный интерес в его голосе заставил Чарли прийти в себя. Она только что чуть не поругалась со своим боссом. И все потому, что Марко принимает ее за девочку-глупышку, которая до сих пор верит в сказки.