Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 67



— Вполне возможно. Если подумать, то после взрыва в Сан-Петронио сенатор Роулендсон получит огромную поддержку в народе, особенно если вы правы насчет мотивов теракта.

— Ах да, теракт… Если за него ответственны исламисты, это изменит все. В Америке было одиннадцатое сентября, у нас — День Тела Христова; праздник получил дурную славу. В честь него назовут улицу.

В словах барона слышалась неуместная легкомысленность. Однако ужин закончился, и Лео счел за лучшее оставить последнее слово за старшим собеседником.

Встав из-за стола, барон откланялся.

Лео хотел пойти в библиотеку, будучи уверенным, что пресловутая книга есть и в доме, надо только внимательно поискать, но его внимание привлекла суета слуг. Неожиданно появилась Орсина.

Она ли это? Красота девушки все так же поражала: длинные вьющиеся рыжие волосы, словно с полотен Тициана, лучистые зеленые глаза, осанка, грация… Однако в Орсине появилось нечто степенное; на эту мысль наводили строгий льняной костюм, чулки, туфли на высоком каблуке, классическая сумочка… Орсине вашингтонского периода этот наряд показался бы чересчур продуманным. А может, все дело в достоинстве? Лео переполнили чувства. Он заметил напряжение на лице Орсины, но списал это на дорожную усталость.

Улыбнувшись, Орсина по-европейски поцеловала его в обе щеки.

Ее супруг протянул руку и представился самоуверенным тоном:

— Найджел Макферсон.

— Лео Кавана. Очень рад знакомству.

— Взаимно, — подтвердил Найджел. Высокий, он не утратил привлекательности, даже слегка облысев с возрастом.

Орсина переговорила с Думитру и обратилась к мужчинам по-английски:

— Уже поздно, и у меня нет аппетита. Почему бы нам не выпить, скажем, в библиотеке?

В этот момент в зале появился Эммануил, поздоровался с Макферсонами. Как ни странно, Найджела он принял с искренней теплотой.

Лео надеялся, что пить они будут не кампари. И тут же поправил себя: кампари после ужина не пьют. Эммануил достал из скрытого серванта графин и четыре бокала.

— Это не бренди, — сказал барон, словно прочтя мысли Лео. — Тридцатилетний гватемальский ром. Держу пари, вы такого ни разу не пробовали.

— О, я пил и очень люблю эту вещь, — отозвался Найджел. — У меня в клубе подают нечто подобное, только выдержка — двадцать три года. Черт возьми, дорогая, — обратился он к Орсине, — я рад, что мы здесь. Последние дня два были сущим кошмаром.

— Вы застряли в аэропорту? — спросил Лео.

— Застряли — верно сказано. На посадочной площадке, будто мухи в клей вляпались. Ждали там несколько часов: то садились в самолет, то высаживались. Удружили же нам террористы, а «Бритиш эйрвейз» им только подсобила. Знали бы, поехали на машине — вышло б в два раза быстрее. В следующий раз летим частным рейсом. Ты согласна, дорогая?

— Да, милый, — ответила Орсина. — Думаю, в Болонье было намного хуже.

— Еще бы, черт подери! — сказал Найджел, принимая у Эммануила бокал рома. Барон пожелал всем спокойной ночи и удалился.

Найджел оглядел Лео.

— Орсина говорит, вы блестящий ученый. Это вы учили мою жену говорить по-английски? Мне пришлось поработать над ее американским акцентом.

— Она отлично говорила на английском до нашей встречи, — ответил Лео. — Я, по сути, ничему не учил Орсину. Только нанял и предоставил свободу действий.

— «Свободу действий»?! — Орсина насмешливо округлила глаза. — Я работала в жестких рамках, боясь удариться в солипсизм. [9]

— Со-лип-сизм? — переспросил Найджел.

— Да, дорогой, это такая шутка.

— Прости за педантичность, любимая. Тут столько книг! Должно быть, все из-за них: у меня на книги аллергия.

Встав из неудобного кресла, Найджел подошел к полкам.

— Столько сил потрачено — и все впустую, скажу я вам. Я прочел множество книг и пришел к выводу: все они годятся только на то, чтобы подпереть ножку расшатавшегося стола.



Найджел попытался раскачать мраморный стол, но тот стоял твердо.

— Найджел. — Орсина потянула мужа за рукав блейзера. — Скажи, что ты пошутил. Он пошутил, — заверила она Лео.

Найджелу такое внимание пришлось по душе.

— Пошутил, скажешь тоже! — возразил он. — Я живу как хочу. Фантазии писателей на меня не влияют. Мне интересны финансовые новости и триллеры, но, — тут он заметил полку с томами латинских авторов, — упаси меня Боже от классиков! Я их в школе начитался.

Орсина снова дернула мужа за рукав.

— Да, милая, — отозвался Найджел. — Зачем сидеть, когда можно прилечь? Время спать.

Он протянул руки к Орсине, приглашая встать, обнял ее за плечи, и вдвоем они, пошатываясь, пошли к выходу.

Уходя, Орсина пожелала Лео спокойной ночи. Ему подумалось, что она хочет задержаться в библиотеке с ним. Впрочем, это могло только казаться.

Лео хотел выключить свет, но возле входной двери выключателя не было. Лео прошелся по библиотеке в поисках заветной кнопки и увидел, что в каком-то футе от нее, на самом виду, лежит запретная книга — «Магический мир героев». Он хотел было схватить ее, но тут раздался голос Орсины:

— Лео? Вы еще здесь? Вам предложили минеральной воды в комнату? Есть с газом и без.

Лео попросил ее не беспокоиться, но Орсина настояла:

— Минералка в холодильнике на кухне.

Она не хотела будить прислугу.

Через несколько минут Лео вернулся в спальню с бутылкой газированной воды. Кроме книги, он ни о чем не мог думать, даже об Орсине. Заботливость бывшей протеже пришлась весьма некстати. После того, что рассказал Эммануил, Лео вряд ли дадут прочесть книгу. Но разве не затем его пригласила Орсина? Лео чувствовал соблазн спуститься в библиотеку и хорошенько изучить «Магический мир героев»; Эммануил бы и не узнал.

К тому времени как Лео надел пижаму, соблазн стал просто невыносим. Решено: надо идти в библиотеку, но не как персонаж викторианского готического романа — в темноте, по скрипучим ступенькам… Нет, Лео пойдет открыто, включая по пути свет. Если его потревожат за чтением, есть отличный предлог: не смог уснуть, вот и захотел почитать.

В библиотеке, взяв в руки запретный плод, Лео внимательно осмотрел его: переплет из зеленого сафьяна, плотный, словно у новой книги; на титульном листе название: «Il mondo magico de gli heroi», Магический мир героев, и надпись: «Напечатано в 1757 году в Венеции, для благородной семьи Ривьера». Весьма недурно напечатано, отметил Лео, но, попытавшись открыть книгу, разочаровался — страницы не разрезаны. Кто бы мог подумать! Теперь книгу не прочитать — подозрение немедленно падет на него, не Найджелу же интересоваться подобными вещами.

Ничего не оставалось, как вернуть книгу на место. Лео отправился назад, к себе в комнату, выключая по пути свет. Никто его, кажется, не видел.

Странно все это, думал Лео, ворочаясь в кровати. Надо будет рассказать Орсине… Он так хотел провести несколько дней в приятной компании, забыв обо всем. Засыпая, Лео вспомнил своих котов и позавидовал дзен-буддистам, ко всему равнодушным в этой жизни.

ГЛАВА 3

— Дядя, что-нибудь случилось? — спросила Орсина.

Совместный завтрак был омрачен хмурым молчанием барона. Орсина улыбнулась лучшей улыбкой, которая никогда не подводила, но Эммануил не отреагировал.

— Дело во мне? — настаивала племянница.

— Да, — ответил наконец барон. — Странно, что ты до сих пор этого не поняла.

— Но что я такого сделала?

— Молчи, не береди мне рану. Слушай меня внимательно: ты не должна была никому говорить о нашей книге. Никому, особенно этому бесталанному американцу. Просить его помочь в работе, которую ты должна проделать сама, — святотатство. Не показывай ему книгу.

— Но, дядя, его знание староитальянского и латыни может помочь.

— Чушь. Выполни задание сама — пожнешь плоды трудов. Никто не должен видеть нашей семейной реликвии, абсолютно никто. Поняла? Я предупредил тебя. Учти эту ошибку и не совершай ее впредь. — Гнев и негодование барона внезапно исчезли. Он мягко произнес: — Выпей чаю, дорогая. Это твоя любимая смесь, бабушкин рецепт.

9

Крайняя форма субъективного идеализма, в которой несомненной реальностью признается только мыслящий субъект, а все остальное объявляется существующим лишь в сознании индивида.