Страница 26 из 28
— Да, я знаю, что ты не понимаешь. — Лукан вздохнул и сделал глоток вина, прежде чем продолжить: — Из того, что я говорил тебе раньше, ты должна была понять, что я встречался и разговаривал с твоей бабушкой и своей матерью. Это произошло после того, как мы с тобой расстались.
— Да. — Лекси по-прежнему смотрела на него с опаской.
Лукан кивнул:
— Но я не сказал, что твоя бабушка и моя мать также встретились друг с другом.
Лекси ахнула:
— Бабушка Сиан встречалась с твоей матерью? — Дрожащей рукой она поставила бокал с вином на стол.
Лукан улыбнулся:
— Моя мать вчера прилетела из Эдинбурга в графство Глостершир вместе со мной.
— Частный вертолет? — догадалась Лекси.
— Именно так.
— И вы на нем прилетели вдвоем?
— Да… Что-то не так? — Он нахмурился.
— Вовсе нет, — уныло заверила его Лекси, в очередной раз получив подтверждение тому, какие социальные и финансовые различия лежат между ними. — Итак, твоя мама находится в графстве Глостершир и выговаривает моей бабушке Сиан прямо сейчас, — сказала она многозначительно. Она по-прежнему была ошеломлена тем, что происходит.
— Она разговаривает с твоей бабушкой Сиан, а не выговаривает ей, — поправил ее Лукан.
— Но почему?.. — спросила обеспокоенная Лекси. — О чем они могут говорить спустя столько лет?
Он пожал плечами:
— Я лишь свел их вместе. Думаю, они найдут тему для разговора.
— Но для чего ты это сделал? — простонала Лекси, не веря тому, что слышит. — Твоя семья ненавидит мою бедную бабушку! — Ее глаза сердито сверкали. — Если твоя мать скажет ей что-нибудь обидное…
— Так-то лучше, — удовлетворенно произнес Лукан. Он встал, и кухня мгновенно показалась Лекси крошечной. — Что еще я могу сделать или сказать, чтобы рассердить тебя?
— Я уже достаточно сердита! — раздраженно выдохнула Лекси, когда Лукан притянул ее к себе и обнял. — Лукан, ты…
Она не договорила, потому что он опустил голову и заглушил ее слова поцелуем.
Лукан продолжал обнимать и целовать ее до тех пор, пока Лекси совершенно не потеряла голову. Наконец она обняла его за талию и страстно ответила на его поцелуй.
В конце концов Лукан прервал поцелуй и прижался лбом к ее лбу.
— Ни я, ни моя мать не намерены вредить твоей бабушке Сиан, — резко произнес он. — Я просто пытаюсь исправить ситуацию после стольких лет вражды. Хочу, чтобы ситуация разрешилась наилучшим образом и все перестали страдать.
— Но почему? — спросила она приглушенным тоном.
«Хороший вопрос», — усмехнулся про себя Лукан. Но на него он пока не был готов ответить.
Он крепко взял Лекси за предплечья:
— Нам с тобой нужно еще многое выяснить, Лекси. Во-первых, я не препятствовал твоей бабушке приходить на похороны моего отца, как ты считаешь.
— Но…
— Не было никакого уведомления. Таково было решение твоей бабушки, Лекси. Не мое. Она так поступила потому, что не хотела причинить больше страданий моей матери и остальным членам семьи Александра.
— Но твоя мать не была на похоронах…
— Нет, не была. Но твоя бабушка не знала об этом, — тихо уточнил он. — Сиан считала, что принесла достаточно проблем моей семье. Именно поэтому она упорно отказывалась выйти замуж за моего отца, хотя он много раз просил ее об этом.
— Что?!
— Это правда, Лекси, — мягко заверил он ее. — Если ты мне не веришь, то, как только мы закончим разговор, позвони своей бабушке, и пусть она подтвердит тебе все, что я собираюсь сказать, ладно?
У Лекси возникло ощущение, что земля уходит у нее из-под ног.
Могут ли слова Лукана быть правдой? Он настаивает на том, что Лекси может в любое время позвонить своей бабушке и обо всем расспросить…
— Хорошо. — Лекси резко кивнула.
— Давай сядем и выпьем еще вина, Лекси, — хриплым голосом предложил Лукан, отодвигая для нее стул. — Мне еще немало нужно тебе сказать, поэтому устраивайся поудобнее, — прибавил он, заметив, как она неуверенно переминается с ноги на ногу.
Ее губы немного припухли от страстных поцелуев Лукана, а голова гудела от избытка мыслей.
— Хорошо. — Она настороженно посмотрела на Лукана, когда он уселся напротив нее. — Итак, моя бабушка отказалась выйти замуж за твоего отца?
Лукан слегка улыбнулся:
— Много-много раз.
— Она об этом тебе сказала?
— Да.
— И ты ей веришь?
— Да.
Лекси взяла бокал и сделала глоток вина, прежде чем заговорить снова:
— Никогда еще я не была так сбита с толку…
— Ты не понимаешь, почему она отказалась выйти за него замуж? Или почему я ей верю? — спросил Лукан.
— И то и другое!
Он шире растянул губы в улыбке:
— Ну наконец-то она стала прежней!
Она озадаченно на него посмотрела:
— Кто стал прежней?
Лукан медленно покачал головой:
— Мы еще не добрались до этой части нашего разговора.
Лекси хмуро на него посмотрела:
— Иногда ты ужасно меня раздражаешь, Лукан!
— Верно, — согласился он, непринужденно усмехаясь. — Твоя бабушка рассказала мне много того, чего я не знал. — Он подался вперед. — Например, знаешь ли ты, что она и мой отец узнали друг друга давным-давно и любили друг друга много-много лет, прежде чем он познакомился с моей матерью?
— Это не может быть правдой! — Лекси медленно покачала головой. — Бабушка Сиан была замужем и овдовела. У нее родилась дочь, моя мать…
— Они были знакомы до того, как Сиан вышла замуж за твоего родного деда, Лекси.
Она широко раскрыла глаза:
— Я… Но как?
Лукан поморщился:
— Они выросли вместе в поместье Малберри-Холл. Александр был сыном и наследником герцога, а твоя бабушка — дочерью повара. Излишне говорить, что мой собственный дедушка — он же герцог Стаурбридж — неблагосклонно воспринимал их отношения. Дело дошло до того, что он намеренно их разлучил, — прибавил Лукан мрачно.
У Лекси возникло ощущение, что она точно знает, как все происходило…
— Александр, как и следовало, отправился в Оксфордский университет, а через несколько дней после его отъезда отец Александра отправил своего повара и его дочь в имение своего друга в Норфолке, — с мрачным видом продолжал Лукан. — Сиан и Александр договорились о том, что он напишет ей письмо, как только узнает свой новый почтовый адрес. Они решили, что будут писать друг другу до тех пор, пока он не приедет домой на Рождество, и они попытаются еще раз убедить его отца в своих сильных чувствах. — Лукан с отвращением покачал головой. — Я убежден, ты можешь догадаться о том, что произошло дальше?
Лекси болезненно поморщилась:
— Письма Александра к Сиан перехватывались герцогом, как только прибывали в Малберри-Холл?
У Лукана нервно подрагивал подбородок.
— Он их перехватывал и уничтожал, а не пересылал Сиан в Норфолк, — резко подтвердил он. — Все письма Сиан к Александру, приходящие в Малберри-Холл, также перехватывались и уничтожались.
— В результате Сиан поверила, что Александр забыл ее сразу же, как только уехал в университет, — печально произнесла Лекси.
— Невероятно, не правда ли? — Лукан снова поднялся на ноги, выражение его лица было мрачным.
Лекси покачала головой:
— Пятьдесят лет назад не было электронных технологий, как сегодня. Не было мобильных телефонов. Не было электронной почты. Единственным средством общения Сиан и Александра были рукописные письма…
Лукан сдержанно кивнул:
— Ни одно из этих писем не дошло до адресата благодаря вмешательству моего деда. Когда Александр вернулся домой на рождественские каникулы, его отец сказал ему, что повар и его дочь подали прошение об увольнении и уехали. Он заявил о том, что не знает, где они теперь. И добавил, что Александр должен просто смириться и понять — Сиан решила покончить с их отношениями. С этого момента он должен забыть о ней и продолжать жить дальше.
— Это настолько невероятно, что не может быть правдой! — в отчаянии воскликнула Лекси.