Страница 26 из 31
Прихватив ботинки, он на цыпочках пересек комнату и выскользнул в коридор. В дверном проеме он обернулся, бросил прощальный взгляд в сторону кровати, на которой спала Мэри Клер, — и вдруг понял, что именно там хотелось бы оказаться и ему. Причем не только сейчас, а навсегда.
Дождь все еще струился по стеклам за спиной Мэри Клер. Она сидела у письменного стола и, сдвинув брови, изучала бухгалтерскую книгу. Нахмуриться ее заставил один пункт из разряда активов, который прежде не привлек внимания, — счет, выписанный на имя Р. М. Керр. Заинтригованная, Мэри Клер принялась копаться в пачке банковских отчетов, пока не нашла тот, что был помечен тем же именем. Она вытащила бумаги из конверта.
Поскольку имена совпадали, Мэри Клер, быстро сверив номера счетов, убедилась, что и они идентичны. Нахмурившись еще сильнее, она стала изучать годовой баланс. Четыре депозита, никакого дальнейшего движения денег и итог, от которого у Мэри Клер захватило дух. Что это? — подумала она. А еще важнее — кто это?
Проглядев стопку балансов за прошлый год, она отобрала те, что относились к заинтересовавшему ее счету, и разложила их перед собой. Все были абсолютно одинаковы. Четыре депозита, не снято ни цента, проценты, начисленные на каждую очередную сумму, и, соответственно, все возрастающий итог.
Может, он откладывает деньги для своих детей? — подумала было Мэри Клер, но тут же вспомнила, что уже нашла счета на них обоих — вероятно, деньги предназначались для оплаты Дженни и Томми высшего образования.
Так что же это за Р. М. Керр? — снова задала она себе вопрос.
Зазвонил телефон, и Мэри Клер подняла трубку, все еще погруженная в размышления об отчетах, которые продолжала сжимать в другой руке.
— Алло? — рассеянно произнесла она.
— Привет, Мэри Клер!
Узнав голос своей подружки Лианны, Мэри Клер бросила бумаги и, растянув губы в широкой улыбке, откинулась в кресле.
— Лианна! Как я рада слышать тебя!
— А я тебя. Ты ведь не давала о себе знать ни мне, ни Реджи, поэтому мы тут начали уже было беспокоиться. И вот решили, что лучше самим с тобой связаться.
— А Реджи там?
— Нет, она показывает кому-то квартиру. Ты же знаешь Реджи. Работа, работа, работа.
Мэри Клер рассмеялась, вспомнив, что ее хьюстонская подруга была владелицей агентства недвижимости.
— Да, она такая, наша Реджи.
— Но просила передать, что целует тебя, — добавила Лианна.
— Я ее тоже.
— Ну, как у тебя дела?
— Прекрасно. Нет, более чем прекрасно, — быстро поправилась Мэри Клер. — Потрясающе! И здание все больше становится похожим на жилой дом, и детям здесь нравится.
— Судя по всему, ты счастлива.
Мэри Клер улыбнулась, услышав облегчение в голосе Лианны.
— Да. — Она закусила губу, подумав, какую огромную роль в этом счастье играет Харли. Не рассказать ли про него Лианне? — Я тут кое с кем познакомилась, — нерешительно произнесла она и чуть не рассмеялась снова, услышав, как задохнулась от изумления подруга.
— Правда?
— Да. И он замечательный человек.
— Ох, Мэри Клер! Не могу поверить своим ушам. А кто он?
— Сосед. Фермер. Самый добрый и милый человек из всех, что я встречала.
— И? — нетерпеливо подстегнула ее Лианна.
Вспоминая последнюю ночь, Мэри Клер опустила голову на спинку кресла и вздохнула.
— И… он прекрасный любовник.
— Господи, Мэри Клер, ты даром времени не теряешь. Это у вас серьезно?
Сморщив лоб, Мэри Клер задумалась над вопросом.
— Да, думаю, что серьезно, — тихо ответила она.
— Когда мы с ним познакомимся?
— Когда угодно.
— Надеюсь, что смогу приехать. Правда, не в эти выходные, а в следующие, если ты не возражаешь.
— Буду ждать. А Реджи приедет с тобой?
— Нет. Ты же знаешь Реджи. Она думает, что ее агентство развалится на части, если она не сможет собственноручно за всем проследить.
Мэри Клер вздохнула. Реджи была трудоголиком, работала часы напролет и редко когда давала себе отдохнуть.
— Да, я знаю, — печально сказала Мэри Клер. — Но если ты сумеешь убедить ее оторваться от дел, то передай, пожалуйста, что ее я тоже приглашаю. Я бы с удовольствием повидала вас обеих.
— Кстати, о делах. Ты уже нашла себе работу?
— Вроде того. Стала брать на дом бухгалтерские заказы. Так что могу постоянно быть рядом со Стефи и Джимми.
— Мэри Клер, да это же фантастика!
— Ликовать еще рано. Дела идут пока слабовато. Фактически у меня только один клиент, но на прошлой неделе я дала объявление в газету. Надеюсь, появятся и другие.
— А почему ты не догадалась заняться этим в Хьюстоне? Тогда тебе даже не нужно было бы переезжать.
Выслушав соображение подруги, Мэри Клер широко раскрыла глаза.
— Ну, не знаю, — медленно ответила она. — Наверно, просто не подумала.
— Так ведь еще не поздно. Ты всегда можешь вернуться домой.
— Вернуться в Хьюстон? — удивленно переспросила Мэри Клер.
— Да! Только подумай, сколько работы ты сможешь найти здесь по сравнению с Темптейшеном. Хьюстон — просто золотая жила для делового человека.
Внимание Мэри Клер привлекло какое-то движение, и, подняв взгляд, она увидела, что в дверном проеме, нахмурив брови, стоит Харли. Под мышкой у него торчала папка.
— Я это как-нибудь обдумаю, а сейчас мне нужно бежать, — произнесла она в трубку и подмигнула Харли. — Мой клиент пришел.
— Ладно, увидимся через пару недель. Тогда ты мне во всех подробностях расскажешь о своем романе. Люблю тебя, Мэри Клер.
— Я тоже тебя люблю. — Мэри Клер положила трубку. — Подруга из Хьюстона, — объяснила она и, снова откинувшись в кресле, кивнула на папку. — Что ты принес?
Продолжая хмуриться, Харли вошел в кабинет и бросил папку на стол.
— Тут счета, которые пришли на этой неделе, а также несколько накладных на корма и тому подобное. Я решил, что они тебе понадобятся.
Мэри Клер подтащила папку к себе и раскрыла ее.
— А как же, — сказала она, быстро пролистала лежащие внутри конверты и бумаги и снова взглянула на Харли. Только теперь она заметила его хмурое лицо. — Что-то случилось?
Он насупился еще сильнее.
— Нет. А что?
Мэри Клер засмеялась, постучав себя пальцем по лбу.
— Да у тебя там в бороздах морщин можно целый огород посадить.
Харли тряхнул головой и рассеянно провел рукой по складкам на лбу.
— Просто много забот.
Понимая, что дождь потребовал от него немало лишней работы, Мэри Клер сочувственно кивнула.
— Кстати, хорошо, что ты зашел. Хочу тебя кое о чем спросить. — Она закрыла папку и, вытащив из-под нее банковскую ведомость, повернула ее так, чтобы Харли было удобней читать. — Что это?
Харли склонился над столом, взглянул и снова нахмурился.
— Сберегательный вклад, — пробурчал он.
— Я вижу. Но что это за Р. М. Керр?
— Моя сестра. — Заметив удивление на ее лице, он добавил: — Сводная сестра.
— Ты никогда прежде не упоминал про сводную сестру.
Харли сунул руки в карманы.
— Не было случая.
— А где она? И почему ты занимаешься ее сбережениями?
— Я не знаю, где она. Сбежала лет десять назад, и с тех пор я не слышал о ней ни слова.
Прошло уже десять лет, но в голосе Харли до сих пор звучала боль, и Мэри Клер поняла, что бегство сестры оставило в его душе глубокий шрам.
— А этот счет? — спросила она.
— Ее доля от доходов фермы.
Мэри Клер изумленно раскрыла глаза.
— Ты хочешь сказать, что откладывал ее долю все эти годы, даже понятия не имея, где она сама?
Харли пожал плечами.
— Деньги по праву принадлежат ей. Всегда есть вероятность, что она может вернуться домой и потребовать их.
Мэри Клер лишь покачала головой, изумляясь честности и благородству человека, которого любила. Вскочив на ноги, она оперлась ладонями о крышку стола и наклонилась вперед.
— Иди сюда.
Немного поколебавшись, Харли приблизился к столу.