Страница 22 из 23
— А как же остальные кольца?
— А что с ними?
— Ты не отдашь их мне? Ты у меня в долгу, Джульет. Без моей рекомендации у тебя сейчас не было бы работы.
Девушка задохнулась от негодования.
— Ты разве забыл, что я выполнила свою часть договора? И не взяла с тебя ни цента. Воспользуйся тем, что оставила тебе леди Элинор.
— Ты, наверное, шутишь! Эти гроши едва ли покроют мои долги. — Кэри схватил Джульет за руку, когда та поднялась из-за стола. — Кстати, если ты надеешься, что Марчезе скажет тебе спасибо за то, что ты вернула кольцо его матери, забудь об этом. Он наверняка уже подарил его Лив.
Джульет не поверила Кэри, но позже тем же вечером, сидя перед готовой пиццей, разогретой в микроволновке, она не могла не думать о Рафе и о том, что он делает.
Это меня не касается, говорила себе Джульет. Но запретные мысли продолжали роиться в голове.
Она мыла посуду в крошечной раковине у себя на кухне, когда кто-то позвонил в дверь. Джульет подошла к домофону.
— Да?
— Джульет?
Ее губы тут же пересохли от волнения. Девушка узнала бы этот голос среди тысячи других.
— Можно мне подняться?
Джульет хотела отказать, но не смогла.
— Хорошо. Входи.
За те несколько секунд, что потребовались мужчине, чтобы подняться на нужный этаж, Джульет успела только расчесать волосы. Она была рада, что успела переодеться. На ней была розовая футболка и серые домашние шорты.
Она распахнула дверь.
— Привет.
Раф стоял на пороге ее квартиры, одетый во все черное. Даже в траурной одежде, он выглядел очень элегантно. В руке Раф держал лист ватмана, на котором была нарисована сама Джульет. Это был пастельный набросок. Девушка казалась невинной грешницей. Именно так она, должно быть, выглядела после того, как занималась любовью с Рафом.
— Рад тебя видеть, Джульет. Пригласишь меня войти?
— У меня есть на то причины? Я думала, я последний человек на земле, которого ты захочешь видеть.
— Это лишь доказывает, как сильно ты ошибаешься. Вот. — Он протянул Джульет рисунок. — Это тебе. У меня еще дюжина таких дома.
— Думаешь, я поверю?
— Но это правда. Если ты приедешь ко мне в студию, я покажу их тебе.
Девушка закусила губу.
— Зачем ты приехал?
— Чтобы поговорить с тобой. Извиниться. На похоронах я вел себя недопустимо грубо.
— Что ж, проходи в гостиную. — Джульет махнула рукой. — Хочешь выпить?
Комната вдруг показалась ей очень маленькой.
— Я бы не отказался от чего-нибудь безалкогольного.
— Апельсиновый сок или диетическая кола?
— Сок. И не нужно стакана. Спасибо.
— Садись, — предложила Джульет.
— А ты сядешь рядом?
— Я лучше постою. — В комнате чувствовалось напряжение. — Что ж, ты извинился. Что еще ты хочешь сказать?
— Почему ты сбежала тогда?
— Я не сбегала, — возразила Джульет. — Я с самого начала не хотела присутствовать на оглашении завещания. Мне бы хотелось попрощаться с Джози, но она говорила с адвокатом. И тогда я просто вышла и поймала такси. У меня уже был обратный билет до Лондона.
— Ты путешествовала с Кэри?
— Нет! Он что, сказал, что мы приехали вместе?
— Что-то вроде.
— Но это неправда! Знаешь, Кэри просил, чтобы я отдала ему кольца, которые мне оставила твоя бабушка. Но я отказала ему. Кажется, Кэри считает, что я не имею права на эти украшения. И, кстати, я с ним согласна.
— Чепуха. — Раф поднялся. — Бабушка хотела, чтобы кольца остались у тебя. — Он достал из кармана вельветовую коробочку. — Включая это. Возьми. — Мужчина протянул коробочку Джульет.
— Нет. Оно твое. Это кольцо принадлежало твоей матери. У тебя больше прав на него. Вот я его и вернула.
— Ты ведь знала, что я не приму этот дар. Может, ты хотела, чтобы я привез тебе кольцо лично? — предположил Раф.
— Я вряд ли могла рассчитывать на нечто подобное. Кэри сказал, что вы с леди Холдернесс… очень близки.
— Неужели? Что ж, от кузена я мог ожидать подобных фантазий. Но не от тебя.
— Почему же? Она так уверенно расхаживала по твоей квартире. И потом, те наброски…
— Я же говорил, Лив заказала мне портрет к шестидесятилетию мужа. Я нарисовал его и вручил юбиляру. Лорд был очень доволен. Сюрприз удался, так что это больше не секрет.
— Прости меня, — вздохнула Джульет.
— И ты прости. Знаешь, я ведь оставил Кэри свою студию и квартиру. Мне они больше не нужны. Я теперь могу жить и работать в Трегеллине. Помнишь депозит, о котором говорил мистер Арнольд? Оказывается, бабушка часто вкладывала деньги в акции разных компаний. Адвокат сказал, что я могу обналичить прибыль. Придется заплатить налоги, но денег будет достаточно, чтобы восстановить Трегеллин.
— Отличные новости. Я рада, что у тебя все так хорошо сложилось.
— Правда? — Джульет совершенно не ожидала, что Раф коснется ее горячей щеки. — Ты хотя бы представляешь, как сильно мне хотелось увидеть тебя? Я так благодарен, что ты прислала мне кольцо Кристины и тем самым дала повод приехать.
— Тебе нужен был повод?
— После того, как я вел себя с тобой на похоронах, думаю, да.
— Но ты всего лишь сказал, что обо мне думаешь.
— Нет!
— Да. — Девушка облизала губы. — И я не виню тебя. То, что я сделала, непростительно.
— Джульет…
— Мне жаль. Мое единственное оправдание — то, что я была в отчаянном положении.
— Как я сейчас. — Раф взял ее лицо в свои ладони. — Моя дорогая, выслушай меня. Я сожалею о каждом своем слове. Да, я злился на тебя, да, я поверил, что вы с Кэри все еще вместе, да, я был ослеплен ревностью. Видеть тебя рядом с Кэри было невыносимо. Знай, что я всегда беспокоился о тебе. — Раф шумно вздохнул. — Господи, Джульет, я люблю тебя.
Девушка на мгновенье потеряла дар речи. Она накрыла его руки своими ладонями.
— Не знаю, что и сказать.
— Скажи, что чувствуешь то же самое. Я хочу поцеловать тебя сейчас. Позволь мне поцеловать тебя. Ты, наверное, не догадываешься, но у тебя самые чувственные губы в мире…
На этот раз Раф целовал Джульет с любовью. И с нежностью. Джульет дрожала в его объятиях. Она тянулась к нему каждой клеточкой своего тела, жаждая снова почувствовать его ласки. Ее голос был едва слышен.
— Конечно, я люблю тебя.
Но Раф услышал ее.
— Ты не представляешь, в каком я был отчаянии, когда ты уехала из Трегеллина. Я потерял покой и сон с тех самых пор, как ты покинула меня. К тому же я считал, что вы с Кэри по-прежнему вместе.
— Мы никогда не были вместе. Ты ведь веришь мне?
— Верю, — шепнул мужчина. — Но не могли бы мы оставить объяснения на потом? Я так сильно хочу тебя, что долго не выдержу.
— Приятно слышать, — улыбнулась Джульет. — Хочешь посмотреть, где я сплю? — поддразнила она.
— Но мы же не собираемся спать? — подхватил ее шутку Раф. — Ладно, покажи мне свою спальню, а я покажу тебе кое-что другое.
Окна в спальне Джульет были открыты. Девушка подошла, чтобы закрыть их, но Раф остановил ее.
— Если кто-то захочет посмотреть на нас, пусть смотрит. Я люблю тебя, Джульет. Нам нечего скрывать.
Они медленно раздели друг друга. Раф завладел ее губами, разжигая в девушке страсть.
— Ты такая красивая, — шепнул Раф, любуясь ее роскошным телом. — Не могу поверить, что отпустил тебя, не признавшись в своих чувствах.
— Я была уверена, что ты презираешь меня, — вздохнула Джульет. — Но не виню тебя. Я сама себя ненавидела.
— А что ты чувствуешь ко мне?
— Разве ты не догадываешься? Раф, я влюбилась в тебя в тот самый день, когда впервые приехала в Трегеллин. Вы с Хитчинсом вышли встречать нас, и я подумала, что вы самая привлекательная парочка, которую я когда-либо видела.
— Уверена? Хитчинс был не очень дружелюбен.
Джульет улыбнулась.
— Да. А что с ним стало, кстати? Я полюбила этого маленького песика.
— Он дома, в Трегеллине. Вы скоро увидитесь.
Раф обвел ее губы языком. Он не мог больше ждать. Мужчина уложил любимую на подушки и склонился над ней.