Страница 32 из 32
— Приберегу-ка я свое свадебное платье на всякий случай.
— Джэб мне все уши прожужжал, расхваливая тебя. Он говорит, что ты заработала в Австралии больше денег за месяц, чем я за восемь лет. Он говорит, что ты для семьи бесценная находка.
— Это все благодаря урановым залежам. Но все равно я рада.
— Он хвалит тебя назло мне.
— Думаю, что ты ошибаешься.
— Я его знаю как облупленного.
Они танцевали и танцевали, пока не подошел Джэб и не перехватил у Теда Джесс. Тот в свою очередь пригласил жену Джэба, Меган, и краешком глаза наблюдал, как его брат Ник танцует с красавицей Ноэль.
Торжество закончилось как-то чересчур быстро. Тед, небрежно развалясь, сидел на балконе, потягивая шампанское, и смотрел, как Джесс прощалась в фойе с незамужними девушками. Она весело поцеловала свой свадебный букет. Потом повернулась спиной к девушкам и подбросила белые цветы с пурпурной ленточкой высоко в воздух.
Все девушки бросились ловить цветы.
Все, кроме одной.
Ноэль, в своем пурпурном платье, красивая и грустная, не тронулась с места. Тед не впервые замечал у нее эту грусть. И не впервые она, помимо его воли, пробуждала в нем любопытство. И какую-то непонятную симпатию.
Цветы, пролетев, упали к ногам Ноэль.
Лиззи подскочила к букету.
— Ноэль, они твои.
Та отшатнулась.
— Нет... Отдай их кому-нибудь другому.
Джесс была уже тут как тут: она успокоила разочарованную стайку девушек и вложила в руки Ноэль букет.
— Лови судьбу! — Джесс поцеловала ее в щеку.
Через секунду она была уже наверху.
— Ты нарочно кинула букет Ноэль? Зачем? Чтобы досадить мне?
— У тебя комплекс женского вероломства, дорогой.
Она поцеловала его.
— Но почему Ноэль? Зачем ты бросила цветы именно ей? «Лови судьбу!» Что это все означает? Объясни, Джесс.
— Слишком долгая история... Причем любовная... Очень романтическая. И очень трагическая, — таинственно проговорила Джесс. — Как-нибудь я расскажу. А сейчас...
Пальцы ее погладили его по лицу, словно говоря о том, что близится ночь.
— А сейчас?..
— Разве ты забыл, что сегодня у нас брачная ночь? — Голос ее звучал нежно, с небольшой хрипотцой.
Руки Теда обхватили ее, подняли, и он понес ее наверх по бесконечным темным переходам и лестницам в их спальню, в которой они должны были провести ночь, а на следующий день отправиться в свадебное путешествие.
Тед наконец добрался до двери спальни и ногой открыл ее. Войдя внутрь, он захлопнул дверь и лишь потом опустил Джесс на пол.
После нескольких недель предсвадебного столпотворения — родственники, дети, Лиззи — они наконец остались одни.
Ее золотистые волосы в дивном беспорядке рассыпались по плечам. Джесс — его жена. Навеки. Наконец-то.
Вдруг все существо Теда захлестнула мощная волна небывалого счастья. Его охватил трепетный восторг, которого никогда раньше ему не доводилось испытывать.
Тед весь дрожал и не мог двигаться.
Джесс нежно обвила его шею руками и потянулась к нему губами. Он почувствовал жар этих губ и приник к ним.
Чтобы отдаться ей и — любви.
Ибо понял, что, пока он с Джесс, он больше никогда не будет бояться этого чувства.