Страница 13 из 23
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Роза Холл последовательно сжигала за собой мосты. Начав с неприглядной ссоры с сестрой, она оплатила проживание в пансионе, сдала комнату, забрала вещи, заказала такси.
— Вас подождать? — спросил таксист, остановившись неподалеку от старинного замка.
— Нет, благодарю, — сказала Роза и расплатилась.
Таксист достал чемодан из багажника и передал хозяйке, после чего оставил ее посреди дороги.
— Ты понимаешь, что делаешь, Роза? — спросила у себя девушка, отчихавшись, когда дорожная пыль от колес машины улеглась. — Представления не имею, — откровенно ответила она себе и двинулась навстречу неизвестности. .
Роза Холл решила принять деловое предложение Мэтью Готье. Она наметила себе оставаться безразличной к хамству этого непостижимого человека и при этом учиться у него выживать. Роза Холл решила окончить очередные курсы, на которых жизненный успех будет своеобразным дипломом с отличием.
— Я обязана возродиться! — патетически сказала она себе, шагая по брусчатке.
«Меня тревожит твоя опрометчивость», — проговорила ее скептическая половина.
— Кончай трусить, подруга, — хорохорилась Роза.
«Ты мне дерзишь? Раньше ты ко мне прислушивалась», — обиженно поникла ее благоразумная составляющая.
— То ли еще будет... — проговорила Роза, хулигански присвистнув.
— Я вернулась, — объявила Роза, завидев Мэтью.
— Я вижу, — сухо проговорил он и взял из ее рук чемодан.
— Удивлен? — спросила она.
— Нисколько, — покачал головой спортсмен.
— А стоило бы, — не унывая, болтала девушка, заглушая собственное беспокойство бестолковой воркотней.
— Тогда удивлен, — легко согласился с ней Мэтью, настороженно наблюдая ее экзальтацию.
— Ты приятно удивлен или раздосадован? — кокетливо поинтересовалась девушка.
— Это зависит от того, как именно ты хотела меня удивить, — пробурчал он, недовольный тем, что ввязался в нелепый диалог.
— Ты считаешь меня привлекательной?
— Опять выпила? — предположил в растерянности Мэтью, хмуро поглядывая на Розу.
— Нет. Я трезва, как стеклышко, — прочирикала девушка.
— Верится с трудом, — сказал он, ухмыльнувшись. — А ты считаешь меня привлекательным? — переадресовал он ей тупиковый вопрос.
— Ну... Ты... Я думаю... В общем... Смотря что называть привлекательностью, — замялась она.
— Для некоторых необходимым условием является красота, для других — душевные качества, для третьих — чувство юмора, — помог ей Мэтью Готье.
— У тебя, должна признаться, очень странное чувство юмора. Насчет душевных качеств тоже ничего хорошего не могу сказать, однако не устаю благодарить за то, что ты наставил меня на путь истинный... А что касается твоей внешности, то ты и без меня все сам отлично знаешь, — неопределенно ответила Роза, старательно сохраняя непринужденный тон.
— Быть может, тебе нравятся блондины? — предположил Мэтью.
— Я бы хотела обсудить работу, а не мои сердечные предпочтения, — сконфуженно проговорила Роза, позволив-таки Мэтью себя смутить.
— Мы непременно все обсудим, но не на улице. Пройдем в дом, — сказал он, жестом приглашая девушку внутрь. — Значит, ты решилась.
— Еще не окончательно. Это зависит от условий соглашения, — поспешила оговориться Роза.
— Позволю себе усомниться. Ты здесь с вещами, из чего следует, что я тебя убедил. А если ты думаешь, что убедил не окончательно, то, значит, это только дело времени, — самоуверенно заявил Мэтью.
— Когда ты так говоришь, мне хочется спасаться бегством...
— А вместо этого ты летишь на огонь. Распространенное явление. Самое неприятное в таких ситуациях — то, что человеку недостает внутренней честности осознать, что он добровольно выбирает конкретный путь.
— Ты предложил мне работу, а не самосожжение, — напомнила ему Роза Холл.
— Не убеждай меня, что согласилась из-за денег. Не поверю, — отрезал Мэтью.
— Тогда из-за чего? — вызывающе поинтересовалась Роза.
— Есть несколько причин. Любопытство, привычка пребывать в зависимости от более сильного человека, щекотливость моего предложения. Это только на вскидку. Более глубокие мотивы мне еще не ясны, — деловито произнес Мэтью.
— То, что ты перечислил, способно скорее оттолкнуть, чем привлечь, — попыталась возразить Роза.
— Знаешь, почему ты с трудом разбираешься в людях? — спросил ее Мэтью.
— Я этого не говорила.
— Это очевидно. Если ты попытаешься понять саму себя, то без труда найдешь подход к кому угодно. А до тех пор меньше работай языком и больше извилинами, — порекомендовал ее новый наставник. — Итак... Сегодня я должен быть в Эдинбурге. Я буду занят весь день. Поэтому забронировал тебе билет до Лондона.
— На завтра?
— На сегодня. Через пару часов вылет.
— Но как ты мог забронировать билет, если...
— Я знал, что услышу «да», — лениво протянул Мэтью.
— Но как ты мог знать это наверняка? — глаза у нее округлились.
— Ты и сейчас еще думаешь, что у тебя есть выбор? — насмешливо поинтересовался Мэтью. -Затем мы вместе вылетим в Никосию. Визит на Кипр займет приблизительно пару недель. В твою деловую программу входит обязательное знакомство с семьей и друзьями жениха, то бишь с моим окружением, а также необязательные мероприятия, такие как посещение древних развалин, музеев и ознакомление с прочими культурно-историческими достопримечательностями... В обязанности суженой входит...
— Погоди! — встревожено остановила его Роза. — Две недели?
— Две недели, птичка моя. А что тебя смущает?
— Я просто подумала... — промямлила Роза, сама не понимая, для чего перебила его.
— Давай договоримся: во избежание возможных недоразумений думать буду я, а ты... просто будешь зваться моей невестой и вести себя соответственно.
— А если они не поверят? — испуганно проговорила Роза.
— У них так же, как и у тебя, не будет выбора.
Они увидят миленькую блондинку и поймут, что я безнадежно втрескался. Не волнуйся. Мы их убедим, — уверенно пообещал Мэтью.
— Для меня все так непривычно. Я думала, ты обстоятельнее подготовишь меня. — Розу охватил неодолимый страх.
— А мне, как видишь, некогда. Я срочно отправляюсь в Эдинбург. За тобой скоро приедет такси. Завтра в полдесятого вечера в Лондоне будь готова со мной поужинать. В холле тебя ждет коробка с платьем. Его и наденешь. Я тебе позвоню. Пока, — телеграфным стилем отчеканил Мэтью свои распоряжения и вышел, оставив девушку в полном смятении.
А дальше события стали сменяться стремительно, как в калейдоскопе, не позволяя Розе прийти в себя...
— На Кипр?
— Да... Подумай, Бекки, мне представилась редкая возможность познакомиться с интереснейшей культурой!
— Помнится, ты так же была полна оптимизма, отправляясь в Шотландию. Но до Шотландии по крайней мере рукой подать. А Кипр... Это же чужая страна, — вразумляла ее Ребекка.
— Ты говоришь как старушка. Слушая тебя, можно подумать, что ты никогда не совершала никаких безумств. Но это ведь не так, Бекки, — хитро подмигнула ей сестра.
— Не понимаю, на что ты намекаешь, Роза. Вся моя жизнь прошла у тебя на глазах. И, уверяю, никаких безумств в ней не было, — авторитетно заявила Ребекка.
— Тебе виднее, — предпочла согласиться Роза.
— И на кого же ты будешь работать?
— На семейство Деметриос, — охотно ответа Роза.
— Это мне ни о чем не говорит, — пожала плечами Ребекка. — Лучше скажи, в чем заключается твоя работа?
— Я буду персональным ассистентом Мэтью Деметриоса, — солгала Роза.
Она внимательно присмотрелась к реакции своей сестры на это имя и осторожно добавила:
— Он еще известен как Мэтью Готье. Гонщик «Формулы -1».
Видимой реакции не последовало...
Роза открыла дверь. На пороге стоял Мэтью Готье.
— Мы можем ехать? — спросил он без всяких предисловий.
— Минутку... Я только переоденусь. Проходи, — жестом пригласила она его в свою квартиру.