Страница 19 из 25
Мэдисон сказала в его адрес бранное слово. Проигнорировав это, Тарик повернулся к ней спиной и в следующий момент услышал шорох шелковой ткани и шаги босых ног по полу, затем шум воды в ванной.
Тарик застонал.
Он умрет от перевозбуждения по вине этой женщины, если не научится держать себя в руках.
Гардеробная, примыкающая к гостиной, размерами превосходила всю квартирку Мэдисон. В ней было полно разнообразной одежды. Брюк. Блузок. Свитеров. Платьев. Нижнего белья из тонкого кружева ручной работы.
Она выбрала трусики, бюстгальтер, льняные белые брюки и белый шелковый топ.
Все пришлось впору.
Мэдисон поджала губы.
Очевидно, Тарик предпочитал женщин ее комплекции. Бесспорно, все эти вещи были когда-то куплены для его любовниц.
Но ей было все равно.
Сунув ноги в босоножки на высоких каблуках, Мэдисон посмотрелась в зеркало и провела рукой по влажным волосам, потом открыла дверь и вернулась в спальню.
— А вот и я, — отрывисто произнесла она. — Я одета надлежащим образом?
Но комната была пуста.
Тарик стоял на балконе рядом с накрытым столиком и, потягивая кофе, задумчиво смотрел на бирюзовый океан.
У Мэдисон перехватило дыхание.
Как прекрасно это место. Как красив Тарик.
Если бы только он привез меня сюда, потому что хотел меня. Нуждался во мне.
Должно быть, Тарик почувствовал ее присутствие, Неожиданно обернувшись, он окинул ее взглядом с головы до ног.
Мэдисон думала, что ее сердце остановится, когда она увидела восхищение в его глазах.
— Ты выглядишь… — Он прокашлялся. — Ты прекрасна, habiba.
Она тоже хотела сделать ему комплимент, но вовремя взяла себя в руки.
— Рада, что угодила тебе, — холодно произнесла она.
— Иди сюда, — позвал Тарик, — Садись и позавтракай со мной.
При виде еды у нее потекли слюнки.
— Я не голодна, — солгала она. — Я не Захара и не стану тебе подчиняться.
Его взгляд снова скользнул по ее фигуре.
— Просто, — мягко ответил Тарик, — составь мне компанию. Пожалуйста.
Это слово далось ему нелегко, но его было достаточно, чтобы Мэдисон согласилась. В любом случае ей нужно поесть.
Проигнорировав его протянутую руку, она сама выдвинула стул и села за столик. Пожав плечами, Тарик занял место напротив нее. Она ожидала, что он позвонит в колокольчик или нажмет кнопку, чтобы вызвать Захару, но вместо этого он сам налил ей чаю и подал тарталетки с кремом из топленых сливок и малиной.
Тарик наблюдал за тем, как она ест, и Мэдисон чувствовала себя не в своей тарелке.
— Вкусно?
Она хотела солгать, но какой в этом смысл?
— Да.
— Ты хорошо себя чувствуешь? Малыш…
— Малыш в порядке. Я тоже, если не считать того, что я вне себя от ярости! — Отложив вилку, она промокнула губы салфеткой и решила, что сейчас самый подходящий момент с ним поговорить. — Тарик, я хочу положить конец этой дурацкой истории.
Он прищурился.
— Дурацкой истории?
— Не притворяйся, будто ничего не понимаешь. Ты обманом затащил меня в самолет, привез в это место.
— Золотой дворец.
— Какая разница. С меня хватит! Я хочу домой.
— Ты дома, — спокойно ответил Тарик. — Я думал, ты это поняла.
— Ты сказал, то, что произошло между нами, сделало меня твоей женой.
— То, что я увез тебя и занимался с тобой любовью?
Мэдисон почувствовала, как кровь прилила к ее голове.
— Похитил меня, а затем овладел мной.
Его губы искривились в сексуальной ухмылке.
— Может, я и похитил тебя, но ты занималась со мной любовью по своей воле.
— Я и не собираюсь это отрицать. Факт в том, что ты утверждал, будто это делает меня твоей женой.
— Это действительно так.
Мэдисон сделала глубокий вдох, затем медленно выдохнула.
— Однако сегодня утром ты сказал, что не стал меня вчера раздевать и укладывать спать, ведь это было бы неправильно. Так же, как провести со мной прошлую ночь.
— Поверь мне, habiba, — произнес Тарик, чуть хрипловатым голосом, — я так же сожалею о происшедшем, как и ты.
— Но я нисколько не сожалею! Я совсем не о том!
— Тогда о чем, Мэдисон?
— Если ты сказал мне правду, если я действительно твоя жена…
— Ты моя жена. — Швырнув на стол салфетку, Тарик поднялся. — Но я хочу сначала получить согласие своего отца.
— Как трогательно.
Его лицо помрачнело.
— Ты все шутишь. Уверяю тебя, это серьезно. Мой ребенок….
— Мойребенок.
— Нашребенок, — холодно произнес он, — однажды унаследует трон древнего королевства. Ради его будущего, ради будущего моего народа наш союз должен благословить король.
— Мой сын говорит правду, юная леди. Дубааку необходимо мое королевское благословение.
Мэдисон вскочила. В дверях стоял невысокий сутулый мужчина с белыми волосами. Тарик поспешил ему навстречу.
— Папа, я не ожидал…
— Видимо, нет. — Султан посмотрел на Мэдисон. Его лицо было непроницаемым. — Значит, это твоя жена.
— Да, папа. Я сказал премьер-министру, что приведу ее к тебе в полдень.
— И ты собирался так долго прятать от меня женщину, которая ждет от тебя ребенка? — Султан нахмурился. — Ей не мешало бы немного поправиться.
— Простите, — произнесла с вызовом Мэдисон, хотя ее сердце бешено колотилось, — во-первых, мне не нужно поправляться, во-вторых, я не люблю, когда в моем присутствии обо мне говорят так, словно меня нет, и, в-третьих, я не жена вашему сыну.
Султан расслабился.
— Она в точности такая, как ты говорил, Тарик. — Мэдисон удивилась, и он поднял брови. — Мой сын мне о вас рассказывал.
Она заморгала.
— Неужели?
— Вчера вечером после вашего приезда. Признаюсь, я был недоволен.
Союзник?Мэдисон скрестила пальцы на удачу.
— Разумеется, нет. Я имею в виду, с чего бы вам…
— Мой сын принц и мой наследник. Его свадьба должна была быть отпразднована надлежащим образом. — Лицо султана смягчилось. — Но Тарик все мне объяснил. Рассказал, как вы встретились и влюбились друг в друга. — Губы пожилого мужчины дернулись. — Я знаю, что вы собирались просить моего благословения, но в ваши планы вмешалась природа. В конце концов, я и сам когда-то был молодым. Я помню, как горячо играет кровь в молодости.
— Нет, — поспешно возразила Мэдисон, — это не…
— Папа. — Подойдя к ней, Тарик обнял ее за талию. Со стороны это выглядело как проявление нежности, но его хватка была стальной. — Ты смущаешь мою невесту.
— Неправда. Я не…
— Это нормально, habiba, что ты стесняешься говорить о своих чувствах с посторонними. — Его тон был мягким, но в его взгляде, обращенном к ней, Мэдисон уловила предостережение.
Неужели он не рассказывал отцу, как был зачат этот ребенок?
— Как я уже говорил, — продолжил султан, — я провел бессонную ночь в раздумьях и понял, что должен радоваться за вас и за вашего ребенка, хотя он был зачат не так, как у нас положено.
Мэдисон вздрогнула. Почувствовав это, Тарик обнял ее еще крепче.
— Отец имеет в виду, что ребенок был зачат до нашего бракосочетания, habiba.
— Должен признаться, на самом деле я восхищен тем, что вы соединились друг с другом телом, сердцем и душой. Таким образом вы проявили уважение к нашей древней традиции, и никто не посмеет назвать вашего ребенка незаконным.
— Сэр, — сказала Мэдисон, игнорируя хватку Тарика, — вы не…
— Не нужно меня благодарить, моя дорогая. Я люблю своего сына. Почему я не могу полюбить женщину, которую он любит, и вашего будущего ребенка? — Султан улыбнулся. — Добро пожаловать в нашу семью, принцесса.
Его глаза были полны надежды. Что она могла сказать ему, чтобы не лишить его этой надежды? Признайся она ему во всем, и его сердце будет разбито. Нет. Мэдисон не могла так поступить. Тарик заварил эту кашу, ему ее и расхлебывать.
Султан протянул к ней руки, и Мэдисон, тепло улыбаясь, подошла к нему. Заключив ее в объятия, старик расцеловал ее в обе щеки и рассмеялся.