Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 36

  — Нет-нет, дорогая. Все в порядке. Я жаловалась Деймону на усталость, но, похоже, ребенок, наконец, успокоился. Я, наверное, немного вздремну, пока Стефанос не вернется. — Она слегка помахала Кейт рукой. — Желаю весело провести время.

  — Мы так и сделаем. — Деймон быстро выпроводил всех из комнаты, захлопнув за собой дверь.

  — Сумасбродство какое-то, — прошипела Кейт, когда девочки побежали вперед и нажали кнопку вызова лифта.

  — Необходимость, — поправил Деймон.

  Когда все они высадились из такси около повозок с лошадьми напротив отеля «Плаза», Кейт вынуждена была признать, что денек для такой прогулки выдался замечательный.

  Резкий апрельский ветер, изводивший город в начале месяца, стих, уступив место нежному ветерку. Кейт заметила, что бутоны красных и желтых тюльпанов начинают распускаться, а из согревающейся земли пробиваются нежные молодые ростки других растений. В Централ-парке почки на деревьях стали превращаться в листья.

  Девочки, очарованные предстоящей прогулкой, вприпрыжку скакали рядом с Деймоном, а потом ухватили его за руки. Кейт, не видя другого выхода, последовала за ними. Мрачные предчувствия сменились смущением, по крайней мере на некоторое время.

   Ее опасения оправдались, когда они забрались в повозку и Кейт обнаружила, что Леда и Кристина сидят на одной скамье, глядя вперед, а они с Деймоном оказались рядом на другой. Ощущение прижавшегося к ней сильного тела заставило ее сердце учащенно биться. Кейт отодвинулась.

   Деймон обнял ее рукой за плечи и притянул обратно.

   — Так удобнее, правда?

   Кейт метнула в его сторону пронзительный взгляд.

   — Даже слишком.

   Он усмехнулся.

   — Что с вами, мисс Макки? Вам разве не нравятся мужчины? — насмешливо спросил он.

   — Иногда, мистер Алексакис, я начинаю в этом сомневаться, — откровенно ответила Кейт.

   Он хотел было что-то сказать, но, прежде чем открыл рот, Леда показала на небо и воскликнула:

   — Смотри, Кейт, воздушные шарики убежали!

  И действительно, больше дюжины наполненных гелием шаров, отпущенных кем-то на волю, летели над верхушками деревьев, яркими пятнами выделяясь на фоне безоблачного неба.

  — Смотри, Кейт, это зоопарк, где мы видели белого медведя и пингвинов! — добавила Кристина, ерзая взад-вперед на сиденье. — А ты был в зоопарке, дядя Деймон? Мы на следующей неделе пойдем, хочешь с нами?

  — Я уверена, что ваш дядя слишком занят, — сказала Кейт.

  Деймон не согласился:

  — Звучит заманчиво.

  — Нельзя давать детям невыполнимых обещаний, — вполголоса сделала ему выговор Кейт.

  — Почему это невыполнимых?

  — Вы занятой человек.

  — Ах да... Но я же намереваюсь стать преданным поклонником.

  — Вот об этом нам надо потолковать, — начала Кейт.

  Он придвинулся к ней поближе и поцеловал в губы.

  — Позже, — пообещал он горячим шепотом. Девочки захихикали.

  — Деймон! — выходя из себя, вскричала Кейт, однако, взглянув на близнецов, поняла, что не годится обсуждать в их присутствии брачное соглашение. Она дала себе слово, что, как только окажется с ним наедине, сообщит ему об отмене сделки.

  По крайней мере таков был ее план. Они отвезли близнецов домой, и, вместо того чтобы отпустить Кейт с ними, Деймон объявил Софии, что приглашает ее няню на ужин в «Бодлер».

  Она не знала, был ли его выбор сделан заранее или под влиянием минуты. Но в тот момент, когда они сели за столик и Кейт открыла рот, чтобы известить об аннуляции соглашения, в противоположном конце зала она заметила своего отца и Джеффри, увлеченно беседующих с группой японских бизнесменов.





  Отец тоже заметил Кейт и был ошеломлен не меньше, чем она. Случайно посмотрев в сторону и углядев дочь, он уставился на нее, не в силах закончить начатую фразу, но потом вспомнил, зачем здесь находится, и продолжил беседу.

  Весь вечер прищуренные глаза Юджина де Морнея обращались в сторону Кейт, чаще, чем ей хотелось бы, и она принуждена была постоянно улыбаться Деймону и поддерживать с ним оживленный разговор. Брачной темы Кейт даже не касалась.

  Еще успеется, сказала она себе.

  Во время ужина ее отец ни словом, ни жестом не показал, что собирается с ней заговорить. Кейт не удивилась: для Юджина де Морнея работа всегда была на первом месте. Даже когда они с Деймоном направились к выходу, она не ожидала от отца никакой реакции, ну, разве что направит в сторону Деймона пронизывающий, как лазер, взгляд.

  Но в тот момент, когда они проходили в десяти футах от его столика, Юджин де Морней поднялся со своего места:

  — Кэтрин!

  Кейт ощутила на плече напрягшуюся ладонь Деймона и обрадовалась защите.

  Отец шагнул навстречу и протянул ей руку:

  — Какой сюрприз! Я даже не подозревал, что ты будешь здесь сегодня. Надо было меня предупредить. — Он наклонился к ней, и Кейт дотронулась губами до его щеки.

  — Это случилось довольно неожиданно, — нервно ответила Кейт.

  — Джентльмены, — повернулся Юджин к гостям, — позвольте представить вам: моя дочь Кэтрин и... — Он выжидающе перевел глаза с Кейт на Деймона.

  — Деймон Алексакис, — представился Деймон, прежде чем это успела сделать Кейт. — Жених Кэтрин.

  Оба японских джентльмена вежливо поклонились.

  Джеффри удивленно приоткрыл рот.

  Отец Кейт хотел что-то сказать — и промолчал. Его глаза расширились, затем снова сощурились; на щеке заиграл желвак; злой и обвиняющий взгляд остановился на Кейт.

  Если бы она увидела в нем хоть тень отцовской озабоченности, она бы опровергла заявление Деймона — дескать, это преувеличение, еще ничего не решено и Деймон просто надеется на ее согласие.

  Но Юджин де Морней не выглядел обеспокоенным. Он выглядел разъяренным, а если озабоченность и присутствовала, то касалась она только Джеффри и его фирмы.

  Кейт опустила руку вниз и сплела свои пальцы с пальцами Деймона.

  — Папа, ты все время занят. У меня даже не было случая познакомить тебя с Деймоном.

  — Я вижу, какую ошибку совершил, сделавшись таким недосягаемым. — Его глаза снова уставились на Деймона. — Алексакис, — повторил он. — Не хотите ли присоединиться к нам?

  — С удовольствием, — пресек Деймон зарождающийся протест Кейт. Он взял два стула от соседнего незанятого столика, усадил Кейт и сам расположился так близко от нее, что при любом движении задевал ее рукавом пиджака. Однако вместо того, чтобы отодвинуться, он одной рукой обнял ее за плечи.

  Юджин разглядывал их прищуренными глазами.

  — Мистер Мори и я собирались выпить бренди, но, может, лучше заказать шампанское, чтобы отметить вашу помолвку?

  — Сейчас самый подходящий случай, — подтвердил Деймон, повернувшись к Кейт. Он посмотрел ей в глаза и нежно улыбнулся, весьма убедительно исполняя роль влюбленного в нее без памяти жениха.

  На долю секунды Юджин стиснул челюсти, но потом ровным тоном сделал заказ официанту. Японские джентльмены тихо беседовали друг с другом на своем языке. Джеффри не произнес ни слова. Кейт была рада, что на его лице не сияла самодовольная или какая-нибудь еще улыбка.

  Она представления не имела, насколько хорошо ее отец знает Деймона. Несомненно, он о нем слышал — сильные мира сего всегда хорошо осведомлены друг о друге, даже если официально незнакомы. Сидя с ними за одним столом, она поняла, как они похожи — сейчас они оценивали один другого, складывали и вычитали, принимали одно и отбрасывали другое, рассчитывали следующий ход.

  Ей полагалось бы чувствовать себя немного виноватой, но так приятно было хоть раз оказаться хозяйкой положения — с отцом ей это никогда не удавалось.

  Подали и разлили шампанское. Юджин поднял свой бокал.

  — За мою дочь Кэтрин, — произнес он, задумчиво глядя на нее, — женщину, полную сюрпризов.

  — И страсти, — добавил Деймон достаточно громко, чтобы его услышал Джеффри.

  Кейт, поперхнувшись шампанским, залилась краской и закашлялась.