Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 36

  Вы согласны или нет?

  Кейт слышала, как далеко внизу, на улице, завывала сирена, сигналили такси, где-то вверху басисто прогудел самолет. А справа, совсем рядом с ней, пальцы Деймона Алексакиса выбивали торопливую дробь по столу.

  Миллионы образов теснились у нее в голове: измученное лицо Софии и ангельские улыбки ее близняшек; самодовольная ухмылка Джеффри Хардести; суровое выражение глаз ее отца; новая вывеска в окне дома из коричневого кирпича, на которой элегантным серебристым готическим шрифтом выведено «Забота о детях, инк.».

  Дети. Ее детище и близняшки — это в конце концов вытеснило все остальное. Она действительно нужна Софии, в этом не было никакого сомнения. И Кейт нравилось ей помогать. Возможно, таким образом она удовлетворяла свой материнский инстинкт. Вряд ли у нее появится собственное потомство в ближайшее время. «Забота о детях» была ее «чадом».

  Все, что она имела, — это ее фирма. Как жена и дочь она не слишком-то преуспела, так что, если потеряет и фирму, неизвестно, что она будет делать.И Деймон знает, что она потеряет ее, если он этого захочет. Кейт ни на минуту в этом не сомневалась.

  Ее отец не откажется от своего замысла, впрочем, как и мать Деймона. Отцу почти семьдесят. «Достаточно для того, чтобы отойти от дел», — говаривал он сам. Если бы только он мог полностью доверить дело кому-нибудь из семьи... Надежному, бескомпромиссному бизнесмену, вроде него самого. Например, такому, как Джеффри.

Или такому, как Деймон Алексакис.

  Эта мысль вызвала на губах Кейт усмешку. Не испарится ли все самодовольство Джеффри, когда он встретится с Деймоном Алексакисом за столом переговоров?

  А что, интересно, ее отец подумает о Деймоне? Деймон, конечно, гораздо внушительнее, чем самоуверенный, но недалекий Джеффри. По крайней мере он обладает таким же несгибаемым, стальным характером, как Юджин де Морней.

  Даже если их брак закончится разводом, вряд ли мнение отца о ней станет хуже, чем сейчас. Хотя как бы его разводом не доконать. У него больное сердце — он всегда напоминал ей об этом, когда хотел принудить к подходящему замужеству.

  — Вы удивлены? — Голос Деймона вырвал ее из размышлений.

  —Да.

Он соскользнул со стола и встал рядом.

— Значит, вы отказываетесь?

  Кейт еще раз подумала об отце, о Джеффри, о Софии и Стефаносе, о детях, о своей фирме. Она выпрямилась и посмотрела на Деймона бесхитростными голубыми глазами.

  — Наоборот, мистер Алексакис. Я согласна.

  Деймон не мог поверить в то, что он это сделал. Он сидел в тишине кабинета, вслушивался в ее удалявшиеся шаги и думал, что самое время ему сходить к психиатру.

  Неужели он действительно предложил совершенно незнакомой женщине выйти за него замуж? Женщине, которую менее часа назад ему хотелось стереть с лица земли?

  Да, подумал он и широко улыбнулся. Именно это он и сделал. Разумеется, это симптом помешательства, которое не заставит себя долго ждать.

  С другой стороны, что такое жена? Опекаемое существо. А мало ли на его попечении женщин? Одной больше, ничего страшного. И почему бы ей не быть дерзкой и стройной, с большими голубыми глазами, сужающимися, когда она злится? К тому же Кейт Макки просто обречена приносить пользу, присматривая за близнецами.

  Он довольно потер руки, мысленно похвалив самого себя. Это решит все проблемы: расстроит планы его матери, поможет Софии, выведет из себя Стефаноса, ну и... как-нибудь защитит интересы бедненькой мисс Макки.

  А лучше всего то, что через год она исчезнет из его жизни.

Чего еще желать?

  — Деймон! — София просияла, увидев его в дверях гостиной. — Какой приятный сюрприз!

  Она хотела встать с дивана, но он жестом остановил сестру, пересек комнату и поцеловал ее в щеку. Он огляделся в поисках Кейт и детей, но София была одна. Она располнела и повеселела, и Деймон невольно подумал, что выглядит она гораздо лучше, чем несколько месяцев назад в их последнюю встречу.

  — Как ты себя чувствуешь?

  — Быстро утомляюсь. Ребенок постоянно дает о себе знать. С близнецами и то меньше хлопот, чем с ним. Но, конечно, мне было бы гораздо хуже, если бы не Кейт. — София с нежностью посмотрела на дверь в детскую, где, как догадался Деймон, пребывала Кейт. — Ну, и что ты о ней скажешь, ты же познакомился с ней вчера? Разве она не прелесть?

  — Прелесть, — эхом откликнулся он, позволив намеку на одобрение проскользнуть в голосе. Надо притвориться, что он не просто ею заинтересован, но чуть ли не влюблен с первого взгляда. — И к тому же хороша собой.

  София приподняла брови.

  — Кейт? Хороша собой? — Она внимательно поглядела на Деймона. — Впрочем, ты прав. Она, конечно, не сногсшибательная красотка с умопомрачительными формами, но от нее исходит какое-то обаяние. — София бросила на брата проницательный взгляд. — Не совсем в твоем вкусе, я бы сказала.

  Деймон попытался изобразить обиду.

  — Ты, похоже, не очень высокого мнения о моем вкусе?

  — Не очень. Тебя всегда привлекали женщины определенного сорта — которых легко соблазнить и бросить.

  Он улыбнулся улыбкой завзятого повесы.





  — То есть те, ради которых не стоит и стараться?

  София засмеялась.

  — Вот именно. — Она зевнула, потянулась и отложила книгу. — Так что же тебя привело сюда, Деймон, в пять часов вечера? Неужели чары Кейт?

  — Разве брат не может просто так навестить свою сестру?

  — Некоторые братья могут. Но не ты.

  Деймон вздохнул.

  — Как утомительно, когда все вокруг всё о тебе знают. Я собираюсь свозить племянниц в Централ-парк. Покататься на коляске, запряженной лошадьми. Если помнишь, я им обещал в прошлый раз.

  — А как же — все-таки Рождество было.

  — Я был занят.

  — Ты явился сюда, чтобы встретиться с Кейт, правда? — София изучающе посмотрела на него.

— А почему бы ей не поехать с нами?

  — Не вздумай завести роман с моей няней, Деймон, — предупредила София, — она мне нужна.

  Скажи это Стефаносу, подумал мрачно Деймон.

  — Не волнуйся, Софи. — Он направился к двери в детскую. — Я привезу детей к ужину.

  — А Кейт?

  Он ухмыльнулся.

  — А это уж как мне захочется.

  — Я на работе.

  — София сказала, что вы можете отдохнуть.

  — В этом нет необходимости!

  Деймон кинул пару легких курточек своим племянницам.

  — Необходимость есть. Перестаньте спорить. Как окружающие смогут поверить в нашу внезапно вспыхнувшую любовь, если вы не поужинаете со мной после того, как мы избавимся от детей?

  — Во мне ничего не вспыхивало, — огрызнулась Кейт. У нее было время еще раз обдумать его нелепый план, с которым она сдуру согласилась. Сегодня она намеревалась позвонить ему и сообщить, что передумала, но София не оставила ей ни единой свободной минуты.

  И вот теперь он здесь, ворвался в комнату, командует ею так, словно она его собственность, покрикивает на близнецов. Кейт застыла на пороге.

  — Поторопитесь, — сказал Деймон, слегка подтолкнув ее к двери, и повернулся к племянницам: — А вы тоже пошевеливайтесь.

  — Да, дядя Деймон. Мы уже идем, дядя Деймон. — Они натянули куртки и бросились за ним.

  Девочки благоговели перед Деймоном. «Если бы он приказал им выпрыгнуть в окно, — подумала Кейт, — они бы только спросили, в какое именно».

  — Я думаю... — начала она, но Деймон перебил ее:

  — Вам думать не надо. Просто будьте хорошей девочкой, улыбнитесь Софии и скажите ей «до свидания». — Его пальцы буквально впились ей в спину, когда они вошли в гостиную.

  София с любопытством оглядела их обоих и приветливо обратилась к Деймону:

  — Как мило с твоей стороны выполнять обещания, Деймон. Хорошо, что ты так поступаешь. Время от времени.

  — Стараюсь.

  — Вы уверены, София, что вам не потребуется моя помощь? — без особой надежды спросила Кейт.