Страница 7 из 32
— Вот как! — Она уставилась в угол картины, чтобы разглядеть табличку с фамилией художника, но ее закрывала от нее объемистая женщина в огромной шляпе с перьями. — И кто нарисовал ее?
— Я, — ответил Флинн. — Но хватит об искусстве. Ты хотела поболтать. Пока никто не видит, не улизнуть ли нам, на свежий воздух?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Прежде чем Эбби успела возразить, Флинн взял ее под локоть и вывел на террасу. По правде говоря, девушка и не сопротивлялась. Совершенно неожиданно в гостиной стало нестерпимо жарко.
Флинн, оказывается, рисовал! Фрэнк Грэйнджер пусть и не в лоб, но сказал ей об этом сегодня утром. А она, глядя на свежепокрашенные доски в доме Пауэллов, сделала поспешное и неверное заключение.
— Ох, идиотизм, — проговорила она. — Как я могла забыть, что на стенах уборной для девочек ты не писал какие-нибудь непристойности, а рисовал карикатуры, чем и навлек на себя ужасный гнев!
— В один прекрасный день они, надеюсь, пожалеют, что закрасили стену вместо того, чтобы сохранить мои первые шедевры, — усмехнулся Флинн и, положив руку девушки на свою, с сомнением оглядел ее туфли. — А ты разве готова к прогулке по саду? Хотя аллеи и посыпаны гравием, но...
— Если что, жаловаться не буду. А вот тебе, по-моему, одного сада в день вполне достаточно. Кстати, а зачем ты тратишь время на уход за цветами Флоры Пемброук? Только не говори, что не знаешь, как превратить рисунки в наличные, поэтому, мол, и торчишь на клумбах. — Она махнула рукой в сторону дома. — Там, без всякого сомнения, охотно покупают работы такого качества.
— Время от времени. Но пока еще не столь регулярно, как бы мне того хотелось. А Флора сдает мне комнату над гаражом за ничтожную плату, поскольку я, когда у меня выпадает свободное время, помогаю ей по дому и в саду. Она счастлива, что рядом есть мужчина, а я доволен, что не надо устраиваться на постоянную работу.
— Понимаю, — немножко подумав, кивнула Эбби. — Доброе дело самаритянина.
— Только не труби об этом на каждом углу. — Голос Флинна, прозвучал чуть ли не ворчливо. — Не хочу, чтобы пострадала моя репутация непутевого парня.
— Не беспокойся, — резко возразила она. — Я еще не забыла про кота миссис Кэмпбелл.
— Ой, не трави душу! Но я ведь говорил тебе, что это тупое животное само спустится вниз, когда все успокоится и ему надоест сидеть там.
— А ты, надеюсь, помнишь, что заставило его залезть на дерево, или тебе нужно освежить память?
— Эбби, теперь это не имеет значения, кот давно умер.
— Не сомневаюсь, он покончил с собой, замученный твоими преследованиями.
— Скорее подавился чересчур жирной малиновкой. Мне кажется, этот вариант гораздо ближе к истине.
— Он охотился на малиновок? — удивленно протянула Эбби.
— Только если не мог поймать дрозда или щегла, — мрачно пояснил Флинн. — Чем экзотичнее птица, тем вроде бы, с большим аппетитом он ее лопал. Если память мне не изменяет, в тот роковой день он разорил гнездо с птенцами кардинала.
— Вот так номер...
— Но, это уже прошлогодний снег. Надеюсь, мы встретились не для того, чтобы еще раз обсудить случай с котом миссис Кэмпбелл? Наверняка ты собиралась потолковать о чем-нибудь более животрепещущем!
Ему вовсе не обязательно быть таким самоуверенным, подумала Эбби.
— Верно. Я хотела поговорить с тобой о своей матери. Но лучше ты начни.
— Отец днем зашел ко мне, и назвал тебя очаровательной девушкой.
— Он так и сказал?
— Только тогда, я понял истинную суть мероприятия, за которое мы взялись. Итак, каков твой план?
С трудом, подавив желание врезать парню в челюсть, Эбби вытащила из вечерней сумочки свернутую трубочкой довольно внушительного объема брошюру и протянула ему.
Он удивленно покосился на девушку. Уже наступили сумерки, и среди высоких деревьев было почти темно.
— Что это?
— Календарь культурных мероприятий в Чендлер-центре, — нетерпеливо объяснила она. — Я собираюсь спросить у матери, на каких концертах она планирует присутствовать. И потом хочу предложить устроить вечеринку после одного из них. Скажем, холодный ужин после симфонического концерта.
— Ну и?
— И приглашу Фрэнка. Мать подумает, будто я изо всех сил стараюсь, сделать ему приятное и наладить с ним отношения. Но ведь она должна заметить, если он заснет в середине Девятой симфонии Бетховена, как ты думаешь? Или когда будет выглядеть неловким, обедая с ее друзьями?
— И ты считаешь, она доверчиво клюнет на твою приманку? — с сомнением проговорил Флинн. — Не заподозрит, что ты готовишь ей ловушку?
— Не беспокойся, мой план обязательно сработает. Я применяю к ней классические методы психологического воздействия. Делаю вид, что уступаю, и тем самым заставляю ее потерять бдительность. Уверена, она уже успокоилась и не ждет подвоха. Я даже извинилась за то, как восприняла новость о ее замужестве. Видишь ли, моя тактика проста, но эффективна: незаметно сеять в ее душе сомнения, без малейшего открытого сопротивления.
— По-моему, ты ужасно довольна собой.
— Главное достоинство моего метода заключается в том, что, когда Дженис решит порвать с ним, она будет искренне думать, что это ее собственное решение.
— И для этого достаточно одной вечеринки? — в голосе Флинна прозвучало сомнение.
— Не совсем так. Но если мать увидит Фрэнка в таком блестящем окружении, а не наедине, наверняка ведь начнет задавать себе вопрос, не совершает ли она глупость. Конечно, для окончательного разрыва потребуется какое-то время. И мне каждую минуту придется быть начеку и всячески поддерживать веру, будто я на ее стороне, но...
— Значит, ты собираешься во всем ей потакать, — задумчиво протянул Флинн. — И пользоваться любой возможностью, чтобы находить и выпячивать изъяны в поведении и психологии моего отца.
— Правильно.
— Эбби, а как именно ты намереваешься доказать Дженис неприемлемость свадьбы, — он потер подбородок, — если при этом хочешь сохранить новость в секрете от всего мира?
— Все, что я сделаю, — это приглашу Фрэнка на вечеринку. — Эбби пожала плечами. — Мать не слепая. Я не намерена бить ее обухом по голове. Вся загвоздка заключается в том, что она, очевидно, никогда не видела его в достойном окружении.
— И ты всерьез думаешь, что если мой отец появится на вечеринке твоей матери, то это не будет своего рода официальным признанием их союза?
— Ладно, предложи идею, получше!
— А если я что-нибудь придумаю, ты мне поможешь? — с минуту помолчав, спросил он.
— Безусловно.
— Договорились. Я подумаю.
Они скрепили договор торжественным пожатием рук и отправились назад в Эштон-корт. Эбби не сразу поняла, что, пока она разговаривала с Флинном, вечеринка успела закончиться. Со стоянки позади дома одна за другой отъезжали машины. Часть гостей толпились у входа, поджидая друзей. К счастью, вроде бы никто не обратил внимания на то, что еще одна пара вынырнула из темноты.
— Наверно, нам лучше не входить в дом вместе? — предположила Эбби.
— Правильно. Пока! Еще увидимся, — небрежно бросил парень и отправился прочь.
— Флинн! — В голосе девушки прозвучала такая настойчивость, что, когда тот обернулся, у него в глазах мелькнуло удивление. Какая глупость, мысленно осудила она себя. В любом случае, что пользы требовать от него каких-либо заверений? Даже добившись обещания, что все будет в порядке, она, скорей всего, не поверит ему! И неожиданно услышала свой тихий голос: — Почему, ты тогда не сказал мне, что кот миссис Кэмпбелл охотился на птиц?
На какое-то мгновение Эбби показалось, что Флинн не собирается ей отвечать. Но он почти ласково спросил:
— А ты разве поверила бы мне?
И не дожидаясь ответа, растворился в темноте сбоку от дома. Девушка долго смотрела ему вслед и потом медленно поднялась на террасу.
* * *
Занятия закончились, а до начала летней экзаменационной сессии оставалась еще неделя. Студенческий городок Чендлер-колледжа практически опустел. На три дня Эбби получила библиотеку почти в полное свое распоряжение. Устроившись в четверг ближе к полудню в спецхранилище, она от всей души, радовалась царившим в нем тишине и прохладе. Снаружи стояла необычная для конца весны жара, а вдобавок надрывно тарахтела машина, укладывавшая асфальт на окружавшей студенческий городок улице. А тут, в хранилище, только чуть слышный гул кондиционера да еще слабый запах старых книг отвлекали ее внимание от сосредоточенного чтения.