Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 43

     — Это ваши туфли? — спрашивал голос.

     Софи скрючила пальцы и запрятала их подальше в чулки.

     — Мои. Я не хотела их портить.

     — Давайте слезайте и надевайте свои туфли, а я дособираю за вас оставшиеся яблоки, идет?

     Пенни и Бенджамин, уже изрядно нагруженные яблочной добычей, присоединились к нему. Софи, не желая, чтобы ей помогали спускаться, спрыгнула со старого дерева. Ей следовало быть осторожней — сорвавшись с дерева, она не очень-то мягко приземлилась. Теперь Софи сидела, потирая ногу, и смотрела наверх, а он, соблюдая равновесие, стоял на крепком суку яблони и сбрасывал плоды вниз. На дереве он казался просто гигантом, но это обстоятельство ничуть не умаляло его изящества. Когда корзина была полна, ее отнесли в гостиную, где дядя Джайлз смотрел телевизор. Вниманием его завладел ковбой, который с невиданной доселе энергией в одиночку удерживал толпу разъяренных индейцев. Дядя на миг оторвался от экрана и предложил гостям тоже присоединиться к увлекательному зрелищу. Вскоре в комнате наступила тишина, изредка нарушаемая телевизионными баталиями. Зазвонил телефон. Дядя Джайлз нахмурился и убавил звук телевизора. Софи, ближе всего сидевшая к телефону, сняла трубку. Это звонила медсестра из их отделения.

     — Софи, произошел несчастный случай на дороге. У мужчины — повреждение внутренних органов. Пострадавшего должны доставить в операционную в половине шестого, но дело в том, что недавно к нам дозвонился больной, который настаивает, чтобы его операция на брюшной полости была проведена первой. Мистер Каррадерз выехал на место аварии.

     Софи посмотрела на часы — почти половина пятого.

     — Отложим-ка пока эту операцию с брюшной полостью, сестра Купер, и займемся подготовкой к экстренной. Позаботьтесь обо всем, что потребуется для возможного удаления почки и селезенки, а также о том, чтобы было готово рентгеноконтрастное вещество для пиелографии. — Она на миг задумалась. — И еще несколько пузырей. Винсент на месте?

     — Да, сестра, — быстро отозвался голос в телефоне, — она пьет чай.

     — Хорошо. Кончайте скорее с чаем и приготовьте все, что я вам сказала. Я скоро приеду. Пока.

     Раньше, чем она успела повесить трубку, до нее донесся голос Пратта:

     — Сестра Гринслейд, мистер Каррадерз хочет поговорить с вами.

     Обычно тихий голос Тома звучал сейчас громко и настойчиво:

     — Софи, Макс ван Остервельд у вас?

     Софи окинула взглядом комнату; голландец-великан, развалившись в кресле, смотрел на нее. Она подозвала его и сказала в трубку:

     — Да, он здесь.

     Он подошел к телефону. Софи собралась было отойти, но он схватил ее за руку и задержал:

     — Нет, останьтесь. Возможно, это касается и вас тоже.

     Он молча все выслушал и наконец сказал:





     — Нам лучше прооперировать ее первой. Мы будем через пять минут. Нет, ничего страшного. Рад, что могу помочь. Думаю, мы еще поладим.

     Макс продолжал держать Софи за руку — она старалась не замечать этого, пока он наконец не заговорил:

     — Там привезли двенадцатилетнюю девочку — она ранена в живот по крайней мере шестью ударами ножа. Каррадерз сейчас занят подготовкой резерва. Первой будем оперировать девочку; я думаю, это займет немало времени, так что им с их случаем придется немного подождать.

     Он говорил так тихо, что только одна Софи могла его слышать. Потом подошел к мистеру Радклиффу. Пока Софи надевала пальто, голландец неторопливо со всеми прощался — он выглядел озабоченным. Когда Софи тоже подошла попрощаться, она краем уха услышала, как Макс пообещал Пенни и Бену зайти к ним в среду. Ей не терпелось узнать об этом поподробнее, но надо было торопиться. Они подошли к гаражу, где их ждал «бентли», сели в машину и быстро поехали по тихим улицам. Наконец Макс припарковал машину возле больницы и направился к пациентке, а Софи заспешила наверх в операционную. Прошло несколько минут, и Софи, уже в халате и маске, протирала инструменты, разложенные сестрой Купер. У них оставалось еще пять минут. Винсент, младшая медсестра, была уже готова, но продолжала нервничать. Она, видимо, забыла, что у нее есть надежная опора — Софи. Софи подошла к своим тележкам и все внимательно проверила — заправлены ли иглы нитками и в порядке ли скальпели. Внезапно ее осенило, что она не знает, кто будет ассистировать при операции. Каррадерз занят со своим резервом; два других консультанта уехали на уик-энд; заведующего отделением, видимо, тоже не было в городе. Но тут дверь распахнулась, и Софи увидела санитаров, которые ввезли в операционную раненую девочку, а также доктора Уокера — старшего анестезиолога, вкатившего в операционную свою тележку.

     — Здорово, сестрица, — вскользь сказал он Софи и занялся своими цилиндрами и трубками.

     Она очень любила его — он был совершенно невозмутим и очень уверен в себе.

     Вошли хирурги; вторым шел Билл — он выглядел взволнованным и даже немного испуганным. Она улыбнулась ему из-под маски — об этом свидетельствовали морщинки у ее глаз. Он взял щипцы, которые она протянула ему, и стал ждать, пока Макс ван Остервельд исследует маленькое тельце, лежавшее перед ними.

     Они занимались с девочкой уже два с половиной часа — работа была кропотливой и не допускала спешки. Ван Остервельд, не прерываясь, о чем-то тихо говорил с Биллом, и Софи видела, как последний под чутким и умелым руководством старшего коллеги освободился от чувства напряженности, прежде сковывавшего его.

     Хирурги молча проследили за тем, как Софи и сестра Винсент занимаются заранее приготовленными тампонами, — операция близилась к концу.

     — Когда кончаешь, Уокер? — спросил ван Остервельд, накладывая швы.

     — Все идет превосходно — она, должно быть, крепкая малышка. Однако ей нужно еще немного крови. Сколько еще вам потребуется времени?

     — Минут пять. — Билл, ассистируя голландцу, помог ему отрезать кетгут и положил оставшиеся нитки на тележку Софи. — Сегодня мы остались без чая, не так ли? — поймав на себе взгляд Софи, спросил Билл.

     На вторую операцию ушло столько же времени, сколько и на первую, пострадавшему пришлось удалять селезенку и почку. Несмотря на то что в перерыве Софи удалось наскоро перекусить, она чувствовала себя усталой. Медсестру Винсент она с дежурства отпустила, и сестре Купер пришлось работать за двоих. Штат ночного дежурства был таким малочисленным, что было совершенно невозможно позаимствовать из него хоть одного сотрудника. Операционная ортопедического отделения тоже все еще работала. Ну ничего, они как-нибудь справятся и без посторонней помощи. Операция закончилась около одиннадцати, и пациента увезли в отделение реанимации — хирурги последовали за ним, так как хотели еще взглянуть и на девочку. Софи и сестра Купер принялись за ворох использованных инструментов — игл, скальпелей и тому подобного. Дежурный санитар мыл полы в операционной. Через час Софи, простившись с сестрой Купер в конце коридора, юркнула как мышка в темный проход, спустилась по лестнице, попрощалась со знакомым санитаром, толкнула вращающуюся дверь и исчезла за ней. Ионхер ван Остервельд стоял на самом верху наружной лестницы, облокотясь о железную балюстраду. Он придержал Софи за локоть, когда она проходила мимо, и они вместе спустились к его машине. Она с удовольствием опустилась в мягкое кожаное кресло и, утонув в нем, устало вздохнула.

     — Ну как они? — спросила Софи, когда машина тронулась. — Вы были там все это время? — Она покраснела, смутившись своего вопроса.

     — Не знаю, как с девочкой, но с мужчиной пока все в порядке. Вам всегда приходится оставаться по ночам, чтобы убираться в операционной. Неужели этим не может заняться ночная дежурная бригада?

     Она ответила, что все сестры загружены сверх меры и у них хватает своих забот. И в свою очередь спросила:

     — Вы не... я хочу сказать, вы не ждали меня, правда?

     Он повернул голову и посмотрел на нее.