Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 32



   — Вы получили письмо из больницы? — Девушка кивнула, и он продолжал: — Брискетт утром отвезет вас домой. Думаю, вы с тревогой ждете начала занятий. Не хотите ли узнать какие-нибудь подробности об условиях для медсестры-практикантки? Вы получили инструкции?

   — Да, спасибо. Брискетту совсем не надо отвозить меня...

   — Будьте добры, мисс Помфри, скажите ему, когда будете готовы, — невозмутимо перебил ее доктор. — Утром до вашего отъезда мы еще увидимся. Я вас больше не задерживаю. Должно быть, вы устали.

   — Да, да, устала. — Она быстро встала. — Спокойной ночи, доктор.

   Его ответ прозвучал очень тихо.

   Всю ночь не сомкнув глаз, Араминта спустилась к завтраку и узнала, что доктора вызвали к больному.

   — Он не знает, когда вернется, мисс, и просил не ждать его. Как только вы закончите завтракать, я подам машину.

   Девушка рассеянно надкусила тост и выпила несколько чашек кофе. Значит, ей не суждено попрощаться с доктором. Наверно, он уехал пораньше, чтобы избежать последней встречи. Ее бросало то в жар, то в холод. Неужели он догадался, что она влюбилась в него? Ее охватила паника. Надо поскорей уехать из его дома... Как жаль, что ее родной Хэмблдон не за тысячу миль от Лондона.

   Ближе к полудню Брискетт притормозил машину. Достав из багажника чемодан, он проводил ее по дорожке к парадной двери.

   — Похоже, дом пустой, — заметил он. — Они ждут вас?

   — Мать и отец в Уэльсе, у них лекционный тур. Пока меня не было, за домом присматривала тетя.

   Брискетт взял у нее ключ и открыл дверь. На половике лежали письма, в прихожей на столе — какой-то листок. Его острые глаза успели прочесть записку раньше, чем Араминта ее заметила: «Уехала на пару дней с Мод. Желаю удачи на новой работе».

   Пока она читала, он склонился над чемоданом.

   — Куда мне поставить его, мисс? Я отнесу наверх.

   — Спасибо, Брискетт. Там комната налево от лестницы. Вы подождете, пока я приготовлю чай? Я бы предложила вам ланч, но не уверена...

   — Чашки чая достаточно, мисс.

   Брискетт взял чемодан и пошел наверх. Симпатичный маленький домик, решил он. И мебель совсем неплохая. Хорошие старомодные вещи, не современное барахло. Но дом выглядит нежилым, будто никто особенно о нем не заботился. Брискетту не хотелось оставлять мисс Помфри одну. Но она ничего не сказала о записке, и он не знал, как быть.

   Он спустился в кухню, тоже старомодную, но хорошо оборудованную. Араминта готовила чай.

   — Я нашла немного печенья, — весело сообщила она. — Вы успеете вернуться домой к ланчу?

   — Конечно, мисс. На шоссе не должно быть много машин. — Он увидел Херувима — кот влез в окно, которое девушка для него открыла, и терся возле нее, урча и мяукая. — Симпатичный кот. Ваш?

   — Да. Я нашла его. Возьмите еще печенья...

   Когда Брискетт уехал, Араминта распаковала вещи. Потом она их рассортирует и снова уложит, чтобы быть готовой завтра же отсюда уехать...

   Когда вечером вернулся доктор, Брискетт вышел в холл.

   — Немного поздно, вы не находите? — заметил он. — У меня для вас готов легкий обед.

   — Спасибо, Брискетт. Вы отвезли мисс Помфри домой?



   — Симпатичная маленькая леди, — кивнул Брискетт. — У меня не вызвала восторга необходимость оставить ее в пустом доме. — Он взглянул в неожиданно затуманившиеся глаза доктора и продолжал: — Ее родители в Уэльсе. Там есть еще тетя, но она тоже уехала на несколько дней. Единственное живое существо, встретившее ее, — старый ободранный кот. А дом ничего, симпатичный. Только какой-то нежилой. Солидная, хотя и старомодная мебель, есть немного серебра и фарфора...

   — Мисс Помфри сказала вам, что тетя уехала?

   — Ни слова. Я прочел записку на столе.

   — Ну и как девушка? Рада была возвращению домой?..

   — М-м, босс, мне бы не хотелось рисковать, выражая свое мнение. — Он в нерешительности помолчал, озадаченный выражением лица доктора. — В общем, будь моя воля, я бы привез ее назад.

   — Нет, Брискетт, вы все сделали правильно. Завтра мисс Помфри отправится в Сент-Джулс. И смею предположить, что тетя скоро вернется.

   Доктор прошел в кабинет, сел за стол и невидящим взглядом уставился в бумаги. Я скучаю по ней, подумал он. И не могу понять почему: неприметная внешность, невзрачно одевается. Но остра на язык. И голос у нее восхитительный, она добрая, терпеливая и разумная. А какие у нее глаза!..

   Потом он в одиночестве ужинал, согласившись с Брискеттом, что приятно, когда в доме снова тишина. Теперь он сможет подготовить материалы к свой монографии, и его не будут отвлекать от работы детские голоса... И голос Минти, утихомиривающий мальчиков...

   После ужина он снова вернулся в кабинет, но не написал ни слова. В голову лезли мысли об Араминте, как она сидит в пустом доме и ее единственный компаньон — кот. Он решил пойти на короткую прогулку, а потом лечь спать. Но и уснуть не удалось.

   Араминта сварила яйца и нашла довольно черствый хлеб. Потом покормила Херувима, поставила тарелки в посудомоечную машину и начала укладывать вещи. Ей надо быть в больнице завтра к двум часам. Тетя в записке не упомянула, когда вернется, поэтому девушка прошла через лужайку к маленькому коттеджу миссис Томас и попросила ее кормить Херувима.

   — Я оставлю для него еду в сарае. Если не трудно, кормите его два раза в день. Хорошо? Я даже не представляю, когда вернется тетя.

   — Не беспокойтесь, дорогая. — Миссис Томас с сочувствием слушала ее. — Я присмотрю за ним. У него же есть лаз, так что он может войти в дом, правда?

   — Да. Мне очень неприятно оставлять его, но ничего не могу поделать.

   — Ну, она уехала только вчера утром. Я видела машину... И позволю себе предположить, что ваши мать с отцом скоро вернутся.

   Вечером позвонила мать.

   — Я подумала, что ты уже дома, — неуверенно проговорила она. — Надеюсь, ты довольна, что начинаешь учиться и работать в Сент-Джулсе. Видишь, дорогая, мы были правы: твоя поездка ничего не изменила, просто начнешь на несколько недель позже. Уверена, что тебе не составит труда наверстать упущенное. Мы с отцом скоро вернемся, но не могу точно сказать, когда. Тур проходит с таким успехом, что мы можем его продлить. Моя кузина там?

   Араминта хотела было сказать, что нет, но мать уже рассказывала о каких-то замечательных кельтских документах, которые попали в их руки. Она долго объясняла, что это за документы, а закончив, поспешно распрощалась.

   — У меня еще много дел, — сообщила миссис Помфри. — Когда вернемся, я пошлю тебе открытку.

   Больница Сент-Джулс была очень старая, хотя ее регулярно латали и подновляли. Потемневшее от времени здание мрачной громадой нависало над узкими улицами. Но вестибюль был красивый, с портретами медицинских светил на деревянных панелях, с великолепной парадной лестницей. Никому не разрешалось пользоваться этой лестницей, кроме самых высокопоставленных сотрудников.

   Араминте предложили отправиться с чемоданом в общежитие для медсестер. Туда вел довольно темный туннель, заканчивавшийся дверью. Осторожно открыв ее, Араминта оказалась в маленьком коридоре, прямо перед ней была лестница, а сбоку дверь с табличкой «Офис».

   Девушка подумала, что разумнее всего постучать. Ей предложили войти. Она открыла дверь.

   За маленьким столом сидела средних лет женщина в темно-бордовой униформе с бледным лицом и бесцветными волосами.

   — Араминта Помфри? Входите и закройте дверь. Немного погодя я отведу вас в вашу комнату. Там вы можете оставить верхнюю одежду и чемодан, прежде чем пойдете к директрисе, ведающей средним медперсоналом. — Женщина порылась в кипе бумаг на столе. — У нас есть список правил. Пока вы здесь живете, вы должны соблюдать их. После первого года обучения вам будет разрешено жить вне больницы. Нельзя курить, пить, принимать мужчин-визитеров, если они приходят не по уважительным причинам. — Она вытащила из кипы бумаг формуляр. — Я проверю ваши данные. Вам двадцать три? Вы намного старше, чем другие студентки. Не замужем? Родители живы? Британка по рождению? — Прочитав вопрос, женщина галочкой отмечала его. — Это ваш чемодан? Идите за мной.