Страница 29 из 32
Она вошла в гостиную вместе с Алицией, Гиз поднялся им навстречу.
— Ты в порядке? Вот и славно. Садись-ка поближе к камину и все подробно расскажи.
С его лица полностью исчезло раздражение, оно излучало заботу и ласку — именно таким и должен быть муж в подобной ситуации.
Беатрис рассказала им о случившемся, как о забавном приключении. Мизи и Том много и дружно смеялись. Поразительно, они вели себя так, будто давным-давно знакомы. Том был само очарование, а Мизи это явно нравилось. Беатрис несколько раз взглянула на Гиза и заметила, что он тоже внимательно наблюдает за гостями. Вскоре, Алиция пошла спать, а Беатрис вместе с Гизом поднялись сказать ей спокойной ночи. По дороге Беатрис заметила:
— Кажется, они понравились друг другу. — И, несколько замявшись, добавила: — Мне бы не хотелось, чтобы Мизи обманулась.
— Моя дорогая девочка, Мизи — железная леди. Если кто и обманется, так это твой Том.
— Он не мой! — рассердилась Беатрис. — Настолько же мой, насколько Мизи — твоя.
Гиз ничего не ответил, только улыбнулся, да так ласково, что сердце Беатрис невольно дрогнуло.
Когда они вернулись, гости договаривались о завтрашней встрече.
— Мизи собирается показать мне Лейден, — самодовольно сообщил Том. — Жаль, что у меня так мало времени.
— Ну, тогда я приеду в Лондон, и ты будешь моим экскурсоводом, — ответила Мизи.
Войдя вместе с гостями в столовую, Беатрис испытала чувство гордости: серебро и фарфор на белоснежной скатерти, ваза с первыми весенними цветами, которые она сама поставила утром. Меню сегодняшнего ужина они придумали вместе с фру Билдер, и он явно удался: томатно-апельсиновый суп, палтус по-французски, молодой картофель с острым соусом, кабачки, тушенные в красном вине, отварная китайская капуста с соусом бешамель, а на десерт — горячий малиновый кисель. Беседа, умело направляемая Гизом, была легкой и непринужденной. Кофе они пили в гостиной у камина. Фред занял свое обычное место возле хозяина, не спуская настороженного взгляда с Тома — он ему явно не нравился.
Было необычно желать уходящей паре спокойной ночи. Мизи попросила Тома отвезти ее домой, и тот согласился с таким пылом, которого Беатрис от него не ожидала. Она стояла в холле рядом с Гизом, наблюдая, как Билдер закрывает дверь, и прислушиваясь к шуму удаляющейся машины.
Супруги вернулись в гостиную. Беатрис принялась за вязанье, чувствуя, что ее настроение катастрофически портится.
— Почему ты предложил Тому остаться? — раздраженно спросила она.
Профессор, сидел в кресле, напротив с видом человека, полностью довольного жизнью.
— Ведь нельзя выгнать его в такую кошмарную погоду! Кроме того, как ты правильно отметила, они понравились друг другу.
Беатрис замерла, не довязав ряд.
— Как ты мог допустить это? Мизи — твоя старинная приятельница, а ты позволяешь, чтобы этот тип охмурил ее. Она слишком хороша для него.
Беатрис нахмурилась. Наверное, хороша — не совсем подходящее слово, но другого, она подобрать не могла.
— Мизи привлекательная и обаятельная женщина, она многим нравится, но всегда может постоять за себя. А, выйдя замуж, главой семьи станет именно она. И поверь мне, каждый из них получит то, чего хочет. Твоего Тома введут в определенный круг людей, — профессор даже не сделал попытки скрыть презрение в голосе, — а Мизи получит мужа, которым сможет командовать.
— Ты считаешь, что если они поженятся, то только по этим причинам? Но это так неправильно... — Она запнулась и прикусила губу. Они с Гизом тоже поженились по ряду причин, устраивающих их обоих. И тут она вспомнила: — Том вовсе не мой, и я уже говорила...
— Прости, сорвалось.
Следующие несколько дней Беатрис ничего не слышала о Томе, а в конце недели к ней заехала Мизи, как раз в тот момент, когда Беатрис прощалась с фру Бланк. Женщины прошли в маленькую гостиную в глубине дома, которую Беатрис сделала своим кабинетом.
— Ничего, что я без приглашения? Вы никуда не собираетесь, никого не ждете?
— Я хочу попить кофе. Выпьете со мной? Я никуда не собираюсь. Днем должны зайти несколько дам из нашего городка. Речь пойдет о цветах для церкви. Честно говоря, я очень волнуюсь.
— Ну что вы, не надо, — сказала Мизи и устроилась поудобнее в кресле у камина, бросив свое пальто на стул. — Я расскажу, что вы должны делать. Они пригласят вас стать членом их общества, а от вас будут ждать, что вы, как и все, пришлете в церковь цветы, когда настанет ваша очередь. Естественно, поскольку Гиз самый богатый и самый важный человек в округе, от вас они ожидают самых дорогих цветов. Еще было бы неплохо пожертвовать какую-нибудь сумму. Вы уже были в церкви?
— Да, я уже была там, и мне понравился священник. Кстати, его жена прекрасно говорит по-английски.
— Ну, тогда вообще никаких проблем.
— Вы останетесь на ланч, Мизи?
— Нет, у меня свидание с Томом. Он уезжает сегодня днем. — Мизи широко улыбнулась. — А через несколько дней, я полечу в Лондон, чтобы мы могли получше познакомиться. — Она посмотрела на Беатрис. — Вы не возражаете?
— Я? Возражаю? Почему? Я... Да нет, Том...
— Не надо ничего объяснять, — спокойно сказала Мизи. — Он любитель приударить за женщинами, но меня это не волнует. В моих руках хороший рычаг управления — деньги. Он слишком честолюбив, чтобы упустить их. Мы будем счастливы вместе. — Она взяла второй бисквит. — Когда мы встретились здесь, я сразу поняла, что это тот человек, который мне нужен. Мы поженимся.
— Но вы же только что познакомились!
— Ну, вы с Гизом тоже недавно познакомились. И разве вы не сразу поняли, что хотите выйти за него замуж? — Она улыбнулась. — Хотя, быть может, вы — нет. Но я знаю, Гиза уже много лет — он сразу решает, что и как будет делать.
— Да, но... — замялась Беатрис. — Я искренне надеюсь, что вы и Том будете счастливы.
— Вы сомневаетесь, потому что слишком хорошо знаете его. Не беспокойтесь, я вижу его недостатки. Он эгоист, думаю, несколько жадноват и излишне самодоволен, но это меня не тревожит. Ему нужна жена, которая — как вы это говорите? — управляла бы им. А я умею это делать. Да, Гиз совсем не такой. Как-то он сказал мне: «Мизи, мне нужна жена, а Алиции мать. И я точно знаю, какой будет эта женщина». — Она улыбнулась. — Это вы, Беатрис.
— Расскажите мне о его первой жене. У нее такое красивое имя.
— Она и женщиной была красивой. Но нехорошей и недоброй. Я думаю, она никогда не любила Гиза. А Гиз если когда-нибудь и любил ее, то это чувство быстро прошло. Она оставила его с Алицией и уехала с другим человеком, а вскоре после этого погибла. Очень хорошо, что теперь у Гиза есть вы. Он снова обрел дом, и Алиция очень гордится вами.
— Я тоже горжусь ею. Такая славная девочка! А как вы поедете в Англию?
— Полечу на самолете — так быстрее всего. Остановлюсь в Лондоне, а Том все свободное время будет со мной. Нам нужно многое обсудить, столько планов... — Мизи задумчиво посмотрела на Беатрис. — Мне кажется, вам не очень нравится, что происходит между мной и Томом. Но я — не вы! Я человек жесткий, знаю, чего хочу, и всегда добиваюсь своего.
Том, как раз для меня, потому что у меня есть деньги. И главой семьи буду я.
Они обе рассмеялись. Вскоре Мизи ушла, а Беатрис отправилась с Фредом на прогулку. Она гуляла долго, все время, думая о Томе и Мизи — с ними было все понятно, а вот они с Гизом...
Дамы пришли в назначенное время, выпили чаю с крохотными бисквитами, пытаясь объяснить Беатрис, чего они хотят, и ушли довольно быстро. Беатрис попросила Билдера съездить за Алицией, а сама пошла к себе, чтобы выбрать наряд к сегодняшнему ужину. Ей очень хотелось произвести впечатление на мужа. Она долго не могла решить, что надеть: атласную блузку с бархатной юбкой или менее эффектное голубое платьице из джерси, которое она еще ни разу не надевала.