Страница 8 из 23
Я приняла правильное решение. Я буду близка с мужчиной, которому по-настоящему доверяю.
Звонок в дверь прервал ее размышления — доставили пиццу. И почти тотчас же из душа вышел Бэйли.
— Потрясающая точность, — сказала Мелани.
— Отлично, я так голоден.
Не отвлекаясь более на разговоры, они съели по паре кусков. Когда Бэйли потянулся за третьим, Мелани отставила тарелку и откинулась на спинку стула.
— Лучше предупредить тебя. Сегодня моя мама беседовала с твоей по телефону, и, по-моему, это не был обмен рецептами.
— Да, — скривился Бэйли, — мама звонила мне спросить, не знаю ли я, какие цветы ты предпочтешь для свадебной церемонии.
— И что ты сказал?
— Во-первых, я напомнил, что мы планируем скромную церемонию, во-вторых, сказал: «Мелани любит маргаритки». Думаешь, я не знаю, какие у тебя любимые цветы?
Девушка улыбнулась в ответ, в очередной раз радуясь тому, как хорошо они знают друг друга.
— Ты ведь мог и забыть. И потом, я иногда бормочу себе под нос, такая мерзкая привычка, и никогда не знаю, расслышал ты или нет.
— Прости, не расслышал, что ты там бормочешь? — он расхохотался, когда она сделала вид, что собирается запустить в него куском пиццы. — По крайней мере, мы легко сможем всем объяснить, почему у нас не будет медового месяца.
— Щенки?
Мужчина кивнул.
— Ты по-прежнему уверена, что хочешь помочь мне?
— Уверена. Хватит есть, а то станешь похож на поросенка. — Мелани направилась к холодильнику, чтобы убрать остатки пиццы. Повернувшись к Бэйли, она увидела, что выражение его лица стало странно задумчивым. — Ты чего?
— Она не любила животных.
— Стефани? — Мелани была удивлена — он никогда о ней не говорил.
Мужчина кивнул:
— Она считала, что собаки нечистоплотные, кошки слишком волосатые, не говоря уж о тех, кто хоть отдаленно напоминает грызунов.
— Как же умудрилась женщина, ненавидящая животных, выйти замуж за ветеринара? — спросила Мелани.
Бэйли задумчиво потер подбородок.
— Она считала, что ей удастся уговорить меня переквалифицироваться, мы переберемся в какой-нибудь большой город и заживем жизнью хорошо обеспеченных, уважаемых людей.
— А она не заметила, что и здесь, в Фокс-Сити, ты не только очень уважаемый человек, но еще и вполне обеспеченный, ведь у тебя есть личный бассейн?
Засмеявшись, Бэйли взял ее за руку.
— Иногда я думаю, что бы я делал, если бы тебя не было в моей жизни, Мелли...
Девушка вздрогнула — эта фраза вновь пробудила в ее душе странные эмоции, но тут Бэйли добавил:
— Ты такой прекрасный дружище, о таком парни могут только мечтать.
Похоже, он не понимал, какой отклик находят в сердце Мелани его слова.
— Да, конечно, — несколько резко бросила она. — Но сейчас дружище заявляет, что уже ночь и он направляется домой. Я вернусь рано утром, привезу еще вещи и помогу тебе с собаками.
Бэйли проводил ее до двери и, наклонившись, поцеловал в лоб:
— Я приготовлю кофе к твоему приезду. Спокойной ночи, Мелли.
— Спокойной ночи, Бэйли.
По дороге домой она подумала о словах, которые он сказал перед ее уходом.
Что бы я делал, если бы в моей жизни не было тебя.
Как бы ей хотелось, чтобы он говорил о ней как о женщине, а не как о друге!
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Колетт, это потрясающе вкусно, — с чувством воскликнул Бэйли, отодвигая пустую тарелку. Он улыбнулся сидящему напротив Танеру Ротману. — Танер, какой ты везунчик, старик. Она красотка, да еще и чудесно готовит.
— А скоро будет еще и преуспевающей деловой женщиной, — ответил Танер, не отрывая взгляда от своей молодой жены.
— Да. А когда вы откроете свой магазин?
— Через неделю. Нужно кое-что доделать перед открытием, — ответила Колетт.
— Ого, как скоро, — удивился Бэйли.
— Тот старый продуктовый магазин был в хорошем состоянии, и я к тому же нанял отличную бригаду мастеров, — объяснил Танер.
— Это будет детский магазин?
Колетт кивнула.
— Там найдется абсолютно все, что может понадобиться ребенку в первые четыре года его жизни.
— Если Мелани... — Танер деликатно замолчал.
— Нет, нет, — торопливо ответил Бэйли. — Мелани не беременна, но она хочет ребенка, и как можно скорей.
— Что ж, вы оба будете моими почетными покупателями, — улыбнулась Колетт.
— А Джина по-прежнему управляет магазином в Канзас-Сити?
Джина была младшей сестрой Танера.
— И прекрасно справляется, хотя старший братец очень волновался — считал, что у нее ничего не выйдет, — Колетт ласково погладила руку Танера. — Вы поболтайте, а у меня дела, — с этими словами она исчезла на кухне.
— Завтра такое большое событие, большой день, — сказал Танер.
— Да, — Бэйли обнял кофейную кружку обеими руками.
— Если бы ты меня предупредил, я бы организовал мальчишник.
— Мне этого не хотелось, — ответил Бэйли.
Бэйли знал — семья и друзья Мелли устроили для нее сегодня вечеринку. Он отхлебнул кофе, борясь с желанием откровенно поговорить с Танером, сказать ему, что это не настоящий брак.
— Мы с Мелани хотели самую простую церемонию, без всякого шума. Но, к сожалению, наши семьи решили иначе.
Венчание должно было состояться в баптистской церкви. После венчания намечался грандиозный прием в городском общественном центре.
— Я тебе так скажу, Бэйли. Нет ничего лучше женитьбы. Открывать тайны женщины, которую любишь, — что может быть прекраснее?
— У Мелани нет от меня секретов. Иногда мне кажется, я знаю ее лучше, чем самого себя.
— Ты увидишь, что абсолютно не прав. У женщин больше секретов, чем блох у бродячего кота, — Танер улыбнулся, радуясь собственной шутке. — Интимность брака становится только глубже, когда их раскрываешь. Я понимаю — все, о чем я сейчас говорю, звучит слишком мелодраматично. Но честно, Бэйли. Я никогда не был так счастлив, как с Колетт.
Бэйли и сам это видел. Его приятель радостно улыбался, его глаза светились, и на какой-то миг Бэйли ощутил укол зависти. Он подавил это неприятное чувство и встал.
— Терпеть не могу уходить сразу после еды, но у меня завтра свадьба.
Танер тоже поднялся:
— Я провожу тебя.
— Передай Колетт спасибо за вкусную еду.
— Конечно. Я слышал, ты назначен главным судьей «Мисс Фокс-Сити».
— Да. А ты почему отказался?
Танер пожал широкими плечами:
— В основном потому, что я обещал Колетт подготовить магазин к ее переезду из Канзас-Сити и не знал, сколько это может занять времени. Ну, так ты уже видел Сью-Эллен Трекслор голой?
Бэйли удивленно взглянул на Танера, потом рассмеялся:
— Откуда ты знаешь?
— Как раз перед тем, как я отказался быть судьей, Сью-Эллен заявилась сюда в дождевике, а под ним ничего.
— Она ждала меня в моем душе, чтобы потереть мне спинку.
— Бедная Сью-Эллен. Она безумно хочет заполучить диадему. Она не понимает, что уловки ей не помогут. Но у нее отличная фигура, правда? — улыбнулся Танер.
— Я не заметил, — ответил Бэйли.
— До встречи, — сказал Танер, когда Бэйли уже влезал в свой грузовичок. — Увидимся завтра вечером на свадебном приеме.
Завтра вечером на свадебном приеме.
Эти слова крутились в голове Бэйли, пока он ехал домой. Он столько раз подавлял в себе желание позвонить Мелли и попросить ее отказаться от глупой затеи. Он чересчур бурно среагировал на всю эту ситуацию с «Мисс Лучшая Молочница», слишком разволновался из-за голой Сью-Эллен, потому и согласился привести в исполнение ее безумный план.
Но даже если бы он и решился позвонить Мелли и отказаться от всего, это уже было невозможно. Ситуация вышла из-под контроля и теперь развивалась по каким-то неизвестным ему правилам.
Всю прошлую неделю его мать и мать Мелли вели себя словно два близнеца-торнадо. Они сметали все препятствия, стоящие на пути к знаменательному дню.
Были заказаны цветы, найден поставщик провизии, зарезервирован городской общественный центр, приглашены музыканты. Бэйли пришлось мерить черный смокинг с желтым жилетом и галстуком, и в процессе примерки у него возникло чувство, что только его смерть может остановить хоровод событий, которые они с Мелли привели в движение.