Страница 25 из 30
И она, и Пенни обожали книги, и как-то Пенни спросила:
– Сара, ты когда-нибудь пыталась сочинять сама?
– Нет. А вы?
– Я иногда баловалась статьями о собаках. Так забавно играть словами, нанизывать их в нужном порядке, чтобы создать картину, которую хочешь нарисовать. Будто собираешь картину-загадку.
Саре понравились ее рассуждения.
– Мне бы очень хотелось прочитать ваши статьи, но меня лично больше интересует издательское дело. Как интересно, наверно, быть редактором, превращать хорошую рукопись в книгу, которую люди захотят купить.
– Ты изучала издательский бизнес? – спросил Тарик, вдруг проявивший острый интерес к разговору.
– Нет. Просто я думаю, что процесс создания книги необычайно увлекателен. Не только правильно выбрать книгу, но спроектировать обложку, разработать условия продажи…
– У нас нет инвестиций в этой области, – задумчиво сказал Тарик. – Я подумаю. Издательский бизнес может быть прибыльным.
– У тебя что, мало дел? – пошутила Сара.
Тарик улыбнулся.
– Я подумываю назначить управляющим тебя.
– О, чепуха! Я не имею никакого представления об издательском бизнесе.
– Можно рискнуть.
– Ты шутишь.
– А по-моему, замечательная идея! – вмешалась Пенни. – Сара, ты только подумай. Тарик может устроить так, что ты сначала изучишь все аспекты бизнеса, а потом издашь чудесную книжную серию. – Она ослепительно улыбнулась. – Конечно, я рассчитываю на бесплатные экземпляры.
– Это всего лишь бесплодные фантазии, – запротестовала Сара, смущенная увлеченностью матери и сына.
– Позволь ему побаловать тебя. Для этого и существуют мужчины, – туманно объявила Пенни. – У меня есть собаки. У тебя будут книги.
Тарик ухмыльнулся.
– Спасибо, мама.
Доброта, щедрость… Тарик говорил, что любит ее и хочет, чтобы она была счастлива… но как можно делать карьеру, пусть и интересную, и быть с ним рядом? Он столько путешествует. Не захочет же он покидать ее?
Или он смотрит в будущее – в будущее, когда они расстанутся?
Доброта с умыслом.
Сара затолкала эту тревожащую мысль подальше, виня свою мать. Мотивы Тарика именно такие, как он сказал. Он не хочет, чтобы ей было скучно. Хотя как она может скучать, если они поженятся и у них будут дети?
Решив пока не думать о будущем, Сара погрузилась в радости дивных дней. Ей все здесь нравилось: и то, что Тарик рядом с нею, и то, что он кажется более теплым и расслабленным в доме своего отрочества. Присутствие матери словно пробудило в нем мягкое чувство юмора, позволяло Саре лучше узнавать его.
По утрам они отправлялись на верховые прогулки, днем гуляли с собаками. Пенни обожала составлять картины-загадки и в данный момент увлеклась особенно сложной, а Сара помогала ей. Тарик познакомил ее со здешними своими друзьями. Они встречались, играли в карты, по вечерам сидели у камина в гостиной, ведя бесконечные неспешные разговоры… а по ночам Тарик и Сара предавались любви в уединении их спальни.
Для Сары такое существование казалось идеальным, и она надеялась, что новая близость, установившаяся здесь, останется с ними навечно. Однако ее надежды и мечты получили сокрушающий удар накануне возвращения в Лондон.
Пока Тарик был занят телефонными переговорами, Сара помогала Пенни складывать гигантскую картину-загадку и не смогла сдержать победной улыбки, когда нашла наконец место для фрагмента, над которым они ломали голову всю последнюю неделю.
– Есть! – воскликнула Сара, и обе женщины рассмеялись.
Пенни откинулась на спинку стула, качая головой.
– Вы с Тариком так напоминаете меня с его отцом. Пьянящие дни страсти… бесконечная вера в то, что для нашей любви не существует ничего невозможного.
Печаль в глазах Пенелопы заставила Сару спросить:
– Почему все закончилось, Пенни?
Пенелопа пожала плечами и грустно улыбнулась.
– Родная страна призвала его, а я не вписывалась в его жизнь. Чужая культура. Его ближайшее окружение смотрело на меня как на иностранку. Я все время оказывалась на заднем плане. А страсть слабеет, когда любовь не пронизывает всю жизнь.
– Мне очень жаль, – с сочувствием прошептала Сара. Неужели ее ждут те же проблемы? Но она тут же поспешила уверить себя, что времена изменились. Тридцать лет назад восточные страны были более изолированными.
– О, я не сожалею о том, что узнала такую сильную, хоть и недолгую, страсть. Видя, как вы с Тариком поглощены любовью, я радуюсь за вас обоих. Поверь мне, это редкое чувство. И нужно дорожить каждой его минутой. – (Сара улыбнулась, переполненная своим счастьем.) – В моем втором браке не было ничего подобного. Он был… надежным… уютным. У нас было много общего, у нас были хорошие отношения.
Хорошие. Какое скучное, невыразительное слово.
– Особенно хорошие после долгих лет, когда единственным мерилом отношений стала постель, – сухо добавила Пенни.
Сара вздрогнула от дурных предчувствий, словно от укола. Как часто она будет видеть Тарика после их отъезда отсюда? Он вернется к делам с Питером Ларсеном, затем предстоит путешествие в его родную страну на свадьбу младшего брата. И там его ждет море обязанностей. У них останется очень мало времени друг для друга, и это время будет бесценным.
– Сара… – в глазах Пенни теперь светилась боль, – может, я не должна это говорить. Не мое это дело. Но… я полюбила тебя, и… и я чувствую, ты веришь, что для вас с Тариком нет преград.
– Да, – подтвердила Сара, пытаясь не обращать внимания на вспыхнувшую тревогу.
Пенни покачала головой.
– Тебе будет так больно… если ты не подготовишься.
Дрожь отчаяния охватила Сару. Подобное она уже переживала, говоря с собственной матерью. Хотя нет. Это совсем не то. Мать Тарика верит, что они любят друг друга. У нее на уме что-то другое.
– Что вы имеете в виду? – настороженно спросила Сара.
Пенелопа глубоко вздохнула, взглядом умоляя понять ее и простить.
– Сара, не рассчитывай, что это – то, что у тебя с Тариком, – продлится долго.
Нет, пожалуйста, не говорите этого. Пожалуйста.
Но Пенелопа продолжала:
– Против вас слишком много обстоятельств.
Мы сильны. Мы преодолеем любые преграды.
– Наступит время, когда тебе придется отпустить его. – Синие глаза, так похожие на глаза Тарика, молили о понимании. – Просто… будь готова, дорогая.
От этого совета, высказанного с бесконечной доброжелательностью, Сара не смогла отмахнуться, как от слов собственной матери… как бы ей ни хотелось. Эта женщина знает своего сына, знает о нем больше любого другого, кроме разве что Питера Ларсена, чья преданность другу не позволит давать советы, противоречащие его интересам.
– Почему… – Сара сглотнула комок в горле, – почему вы так уверены, что это не может продлиться долго?
Тяжелый вздох, затем медленно, агонизирующе медленно, список убедительных причин:
– Ты столкнулась с непростой жизнью. Твой брак с Тариком был бы катастрофой. Народ еще как-то терпит шейха, наполовину англичанина, но жена из чужой страны вовсе дестабилизирует положение Тарика, пошатнет его власть. Если он заставит всех подчиниться своей воле, неизбежны заговоры, и ты, Сара, окажешься в самом их центре.
Именно это говорил Тарик, когда они покидали Уэрриби; словно вечность тому назад, но правда не изменилась. Дядя… заставляет его жениться на подходящей женщине, чтобы упрочить положение главы государства. И дело не в том, что он старик, скованный древними традициями, он – хитрый политик, понимающий необходимость такого шага. И как ни противится Тарик, реальность не позволит Саре занять место жены шейха. Она лишь станет причиной восстания.
Тарик намеревался использовать ее, вероятно, как тактическое оружие в переговорах. Он предвидел, что они станут любовниками – Я не думаю, что притворство потребуется, сказал он, – но предвидел ли он, что влюбится в нее? Что она станет ему необходимой? Ведь теперь все изменилось, разве нет?