Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 30

— Ты говорил мне это тысячу раз, дорогой, но от этого я не перестаю тосковать по нему, особенно когда приезжаю домой, — горестно произнесла Зоя.

Джеймс поставил блюдо на журнальный столик и бросил на мать вопросительный взгляд.

— Ты порвала с Уилбером?

— Нет, нет. Уилбер — замечательный человек и прекрасно меня понимает. Нас многое связывает, но…

— …но это не Хью, — последовала тихая подсказка.

— Стоит ли быть таким прямолинейным, Джеймс?

— В моей работе по-другому нельзя, — сухо ответил он. — Извините меня, дамы, я пойду готовить напитки.

— Джеймс всегда был таким, — обиженно сказала Зоя Люси. — Еще мальчишкой он заставлял меня смотреть правде в лицо и воспринимать вещи такими, какие они есть, не позволяя витать в облаках. У тебя ужасный босс.

— Я нахожу его рассудительным, — ответила Люси, что было правдой. В основном.

— Не удивительно, ведь ты сама такая. Поступаешь по уму, а не по сердцу. И никаких сомнений.

Люси улыбнулась. Она нынешняя все делает как раз вопреки доводам рассудка, но слушать Зоины комментарии по поводу собственного сына было очень интересно и поучительно. Из ее слов Люси поняла, что Джеймс заботится о ней и никакой другой зависимости между ними не существует. Никакой он не маменькин сыночек, как она была готова подумать поначалу. Джеймс сам себя вырастил и сформировал как личность, и Люси посчитала его стойкость и целеустремленность очень привлекательными.

Джеймс снова появился из кухни, побалтывая в стакане свой напиток и прислушиваясь к разговору.

— То есть я должен понимать так, что в Мельбурне у тебя не возникло никаких проблем, кроме ветрянки? — требовательно спросил он у Зои. — И других причин твоего возвращения домой нет?

— Все хорошо, дорогой. У меня все просто отлично, — заверила она его. — Уилбер тоже не хочет, чтобы я рисковала своим здоровьем. Это всего лишь мера предосторожности.

— Рад слышать.

Он уселся в плетеное кресло как раз напротив Люси, чуть наклонился вперед, отрезал кусочек сыра бри, положил его на крекер и протянул Люси. Его блестящие синие глаза призывали ее взять подношение.

— Благодарю, — пробормотала она. Под его пристальным взглядом у нее задрожали руки. Люси с трудом поднесла бутерброд ко рту и откусила кусочек.

Когда он делал бутерброды матери и себе, на его губах играла чувственная улыбка.

— Вечер такой приятный, такой благоуханный, — произнесла Зоя. — Кто бы мог подумать, что в марте может быть так тепло?

Джеймс бросил на Люси жаркий взгляд, в котором было приглашение.

— Не хочешь до ужина поплавать в бассейне?

Бассейн? Люси вспомнила, что видела ступени, ведущие вниз с того уровня, где находилась веранда, и поняла, что она еще не все увидела в этом удивительном доме.

— Я бы с удовольствием, но…

Не рассчитывает же Джеймс, что она будет купаться нагишом, когда в доме его мать? Но, представив эту картину, Люси с трудом смогла подавить возбуждение. Она никогда в жизни не плавала обнаженной, но с Джеймсом…

— Но что? — спросил он, протягивая ей блюдо с оливками.

Люси отогнала навязчивые эротические видения.

— У меня нет с собой купальника, — ответила она, отправляя в рот черную оливку.

— У нас большой выбор купальных костюмов для гостей в кабинке для переодевании. Уверен, ты найдешь подходящий.

Люси чуть не подавилась оливкой под его пристальным взглядом, уже видя их обоих в прозрачной воде, в которой они занимаются чем угодно, кроме плавания.





— Отлично! Звучит очень заманчиво.

Джеймс настойчиво шел к своей цели, как мощный магнит, притягивая и увлекая Люси за собой. Каждый нерв в ее теле затрепетал в предвкушении.

— А что ты собирался предложить гостье на ужин? — поинтересовалась Зоя.

— Придумаем, когда проголодаемся, — ответил он, не отводя от Люси взгляда, в котором было чувственное обещание. — В холодильнике богатый выбор.

Ощущала ли Зоя потоки сексуальной энергии, излучаемые ими обоими? Всегда ли он так откровенно ведет себя в присутствии матери?

— Тогда почему бы мне не приготовить что-нибудь, пока вы будете плавать? — любезно предложила Зоя.

— Было бы отлично! — с энтузиазмом согласился Джеймс. — Есть что-нибудь, что тебе не нравится. — От многозначительности, с которой были сказаны эти слова, кожа Люси покрылась мурашками. — В плане еды, конечно?

Люси с присвистом втянула в себя воздух, стараясь сообразить, что же ответить.

— Единственно, чего я не люблю, так это очень острой пищи, щедро приправленной чили или карри.

Губы Джеймса растянулись в дьявольской усмешке.

— Правильно. Чтоб не сжигать вкусовые рецепторы…

…чтобы они чувствовали вкус его поцелуев, было первой мыслью Люси, хотя никогда раньше она не задумывалась об этом с такой точки зрения. Это Джеймс настроил ее сознание на вполне определенный лад, а желание, которое он едва скрывал, вызывало в ней непроизвольную ответную реакцию.

— Значит, решено, — удовлетворенно провозгласила Зоя, испытывая очевидное облегчение, что смогла быть хоть в чем-то полезной, раз уж нарушила планы сына на вечер. — Пойду на кухню и прикину, что приготовить. — Она тепло улыбнулась Люси. — Я лишь сейчас сообразила, что столько рассказала о нашей жизни, ничего не узнав о твоей, кроме того, что ты секретарь Джеймса. Расскажи о себе.

Такая перспектива отнюдь не обрадовала Люси, но вежливость требовала ответить. Она быстро глотнула свой джин с тоником, лихорадочно подбирая слова, но под взглядом Джеймса это было невозможно. Ее мысли были уже полностью сосредоточены на другом — на том, что произойдет совсем скоро, а не о том, как она жила раньше.

— Рассказывать особо не о чем. Я живу вполне обычной жизнью, — ответила Люси, пожимая плечами. Более того, ей не хотелось рассказывать о своей заурядной жизни сейчас, когда Джеймс находил ее необыкновенной, возбуждающей, загадочной…

— Где живет твоя семья? — не отступалась Зоя.

— В Госфорде. Но, по сути, у меня нет семьи. Только мама. — Как и у Джеймса, мелькнула у Люси мысль. Вот уже и есть что-то общее между ними. Ей так хотелось, чтобы их связывало нечто большее, чем работа и секс. — Я была единственным ребенком, — добавила она. — Мои родители развелись, когда я была маленькая, и я не имею представления, где сейчас мой отец.

— Твоя мать не вышла замуж снова? — поинтересовалась Зоя.

— Нет. Она сосредоточилась на бизнесе, стремясь стать независимой.

— Ясно, — пробормотал Джеймс, как будто она поведала какой-то секрет. Почему он так странно отреагировал?

— И чем твоя мать занимается? — с неподдельным любопытством продолжала расспрашивать Зоя.

— Здоровым питанием, — машинально ответила Люси, не переставая думать, почему этот разговор так заинтересовал Джеймса.

— Не сомневаюсь, ее бизнес процветает при нынешней популярности всяческих диет и здоровой пищи, — заметила Зоя.

— Кроме того, это очень подходит моей матери. — Люси хотела, чтобы этот допрос наконец закончился. Она не понимала, какие выводы делают из ее рассказа Джеймс и его мать, и ощущала дискомфорт. Какая им разница, ведь Люси взрослая, самостоятельная личность?

— Да, здоровое питание — это просто отлично, но любой диетолог скажет, что оно должно подкрепляться физическими нагрузками, — насмешливо произнес Джеймс, поднимаясь со своего кресла и бросая на мать предостерегающий взгляд. — Если ты извинишь…

— Конечно, дорогие! Идите поплавайте. — Свое великодушное разрешение она подкрепила царственным жестом. — У вас должен появиться аппетит, чтобы мои кулинарные потуги не пропали даром.

Испытывая неимоверное облегчение оттого, что этот допрос с пристрастием окончен, Люси поспешно поставила свой бокал на столик и поднялась, опираясь на предложенную Джеймсом руку. От одного соприкосновения их пальцев она почувствовала зверский аппетит, но отнюдь не в отношении еды.

— Располагай своим временем, мама, — предупредил он Зою. — Мы не будем торопиться, не правда ли, Люси?