Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 30

— Ничего удивительного при его привычке менять их как перчатки, — последовал колкий ответ.

— Они сами вешаются на него, — не без материнской гордости заметила Зоя. — Но ты, как я понимаю, нет. Очень благоразумно с твоей стороны.

— Полагаю, вы, как никто другой, имеете право судить о таких вещах, миссис Хэнкок, — Люси бросила на Джеймса насмешливый взгляд, — живя с ним так долго под одной крышей.

Джеймс напрягся, осознав, что ситуация остается напряженной и он пока не преуспел в том, чтобы выйти из нее с достоинством. Люси оставалась подозрительной и настороженной — очевидно, вопрос о том, почему он живет с матерью, оставался для нее открытым. В любой момент она могла встать, схватить сумочку, которая, к сожалению, висела на вешалке неподалеку, и уехать.

— Может быть, переместимся на веранду? — предложил он поспешно, желая увести ее подальше от сумочки.

— Отличная идея! Свежий воздух выветрит из моей головы мысли о ветрянке, — с энтузиазмом поддержала Зоя, поднимаясь и увлекая Люси за собой. — И, пожалуйста, называй меня Зоей, дорогая. Кстати, Хэнкок — моя девичья фамилия, я не была замужем за отцом Джеймса.

Джеймс поморщился, ненавидя эту привычку матери разбалтывать всем, что он незаконнорожденный. Вероятно, таким образом она хотела подчеркнуть собственную самоотверженность — храбрая мать-одиночка, вырастившая такого сына, но Джеймс каждый раз чувствовал себя униженным.

— Извините, я не знала, — пробормотала Люси, смущенная этим откровением.

— Просто это не имело смысла, — спокойно пояснила Зоя. — Это была огненная вспышка, а не ровное горение страсти — внезапно вспыхнуло и быстро погасло. Я вообще ни разу не выходила замуж, пока не встретила моего дорогого Хью. Джеймсу тогда было уже пятнадцать.

Зоя оседлала своего любимого конька, и Джеймс знал по опыту: теперь ее было не остановить, раз появился новый слушатель. С каждым годом эта драматическая история ее жизни обрастала все новыми красочными подробностями.

— Я могу знать Хью? — спросила Люси, невольно втягиваясь в разговор.

— Господи, Джеймс, — простонала Зоя, — неужели ты ничего не рассказывал Люси о своей жизни?

— Уверен, ты исправишь ситуацию, — не без яда ответил он, выпроваживая женщин на веранду. Впрочем, Зоя всегда умела занять гостей, а ему это сейчас на руку.

— Хью… Хью Гринэвей стал прекрасным отцом для Джеймса, — продолжала повествовать Зоя, войдя в образ. Актриса — всегда актриса. — Именно это требовалось мальчику-подростку, много лет кочевавшему вместе с актерскими труппами, жившему в каких-то норах, менявшему школы и привыкшему занимать себя, пока его мать трудилась как проклятая. Даже странно, что в то время его не отобрали у меня социальные работники. Впрочем, тогда я об этом не задумывалась.

— Зато у меня было множество веселых дядюшек и тетушек, помнишь? — сухо заметил Джеймс. Он хоть и был рад, что Зоя занимает Люси своими рассказами, но объектом слезливой жалости становиться все же не хотелось.

Он не променял бы свое детство ни на какое другое, пройдя великолепную школу жизни. Да, иногда он завидовал другим мальчикам, имеющим отцов, но с появлением Хью… Жаль, что Хью с самого начала не был его отцом.

— Дорогой, согласись, эта шумная и беспорядочная жизнь не годилась для ребенка, — настаивала на своем Зоя. — Постоянные переезды, смена школ…

Зоя права, не мог не согласиться Джеймс, но он уже давно пережил это.

— Садись сюда, Люси.





Зоя указала на плетеное кресло, а сама села на свое излюбленное, как решила Люси, место — настоящий плетеный трон с высокой прямой спинкой. Ну, прямо королева, привыкшая находиться в окружении своих подданных. Джеймс не стал садиться рядом с ними, успокоенный тем, что Зоя безраздельно владеет вниманием Люси, а значит, та не исчезнет внезапно, не желая по меньшей мере показаться невежливой.

— Пойду принесу какую-нибудь закуску, — сказал он, снова отправляясь на кухню. Ему уже было все равно, какими историями потчует его мать Люси, главное — она пока здесь и, судя по всему, не собирается уходить.

Люси пребывала в смятении, в которое ее повергли слова Джеймса о том, что она нравилась ему уже долгое время, еще до благотворительного бала. Можно ли верить этому? А как же Баффи… и многие другие его подружки? Неужели он действительно считает ее самой привлекательной из всех знакомых ему женщин? Слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Но ведь именно она сидит сейчас здесь с его матерью — хотя это так же неожиданно, как и все остальное, случившееся сегодня, — и уже с трудом воспринимает то обилие информации, которое та на нее обрушила. Но поскольку Джеймс удалился на кухню, перестав тем самым отвлекать ее внимание, Люси получила возможность полностью сосредоточиться на Зое Хэнкок.

У Зои были прекрасные густые вьющиеся волосы, насыщенный цвет которых говорил о мастерстве ее парикмахера, но бледная кожа позволяла предположить, что их натуральный цвет тоже рыжий. Наверное, он просто несколько поблек к пятидесяти годам, и Зоя подкрашивает волосы, чтобы вернуть им яркость и блеск. На ее лице практически не было морщин — скорее всего, результат пластической хирургии, но оно было очень живым благодаря подвижному рту и выразительным синим глазам. У Джеймса были материнские синие глаза, но в остальном он мало походил на Зою.

Его отец — огненная вспышка в жизни Зои Хэнкок — был, по всей вероятности, высоким, темноволосым и очень красивым мужчиной. Знает ли он, что у него есть сын? И насколько коротка была вспышка? Как поняла Люси из рассказа Зои, он никак не участвовал в воспитании сына. И еще она невольно подумала о том, чувствовал ли Джеймс себя обделенным, как чувствовала себя она, когда отец ушел из семьи.

— Это дом Хью. Мне кажется, я влюбилась в этот дом прежде, чем в самого Хью, — произнесла Зоя, глядя вдаль на гавань и подвесной мост через нее. Затем она вздохнула, перевела взгляд на Люси и невесело усмехнулась. — После его смерти… он оставил его нам, но я больше времени бываю в отъезде, чем дома. Хорошо, что Джеймс редко уезжает и может присматривать здесь за всем.

— Я думаю, Джеймс тоже любит это место.

Зоя кивнула.

— По сути, это единственный настоящий дом, который у него вообще был. Кто знает, как бы сложилась его судьба, не возьмись Хью за его образование и не помоги разобраться во всех тонкостях юриспруденции.

— Юриспруденции? — удивилась Люси.

— Мой замечательно умный муж был прекрасным адвокатом, — с гордостью пояснила Зоя. — Он научил Джеймса всем тонкостям составления контрактов, особенно в сфере шоу-бизнеса. Поэтому он так преуспел.

— Да, он очень скрупулезен и не упускает ни малейших деталей, — согласилась Люси, подумав при этом, что Джеймс, безусловно, пользуется всем тем, чему научил его Хью Гринэвей, но он никогда не был просто последователем. Проработав бок о бок с ним долгое время, Люси поняла, что он всегда шел и идет своим путем. — Он очень хорошо умеет ладить с разными людьми.

— Ну, должно же в нем быть что-то и от меня, — со смехом согласилась Зоя.

— А как давно умер ваш муж? — спросила Люси, искренне желая узнать как можно больше об отношениях Джеймса со своим отчимом.

— Вдова я уже дольше, чем была женой, — печально ответила Зоя. — Мы прожили с Хью всего девять лет. Он обожал ходить на яхте и всегда участвовал со своим другом в регате. Десять лет назад во время регаты разразился ужасный шторм, и Хью смыло за борт, а помощь подоспела слишком поздно. Это невосполнимая утрата, самая большая потеря в моей жизни.

— Он умер так же, как жил — делая то, что любил, — вставил Джеймс, внося огромный поднос с различными сырами, крекерами и оливками. — Но если бы он был другим, ты не вышла бы за него замуж. Единственное, чего он никогда не делал в своей жизни, — не был благоразумным и не боялся рисковать.

Произнося эти слова, он с вызовом посмотрел на Люси. Ведь именно такой она решила быть отныне — не бояться жизни. Джеймс тоже не боялся и рисковал. Сейчас, поддавшись обоюдной страсти, они оба рискуют своими деловыми отношениями. Куда это их заведет, когда и чем закончится, никто из них не знал. Их страсть — лишь короткая вспышка или ей суждено гореть пусть и ровно, но долго?