Страница 21 из 27
— Мы на первых полосах, — спокойно сказала Джули.
Рико присел и начал изучать газеты. Заголовки были скандальными.
Владелец ночного клуба напал на кинозвезду.
Рико Форца избил Бароно в припадке ревности.
Там было несколько фотографий. Рико стоял над поверженным Бароно, который держался за ушибленную челюсть. Джули выглядела испуганной, а Мариэлла была почти в обмороке.
— Я купил вчера парочку газет, — сообщил Рико. — Мариэлла давала интервью, сказав, что я ударил Бароно, приревновав ее к нему.
— Но он танцевал со мной!
— Он танцевал с ней несколькими минутами раньше. Впрочем, Бог с ними. Извини, что так вышло.
— Не волнуйся, я получила несколько хороших рецензий. Посмотри, на странице тридцать семь.
Это была одна из тех рецензий, ради которых любая певица согласилась бы умереть. Критик пел дифирамбы ее мастерству и темпераменту. Рико она понравилась.
Ужасная мысль вдруг пришла ей а голову.
— Ты ведь не приказывал им написать это? Или приказал? У тебя есть пакет акций этой газеты?
— Нет, клянусь. Ты сама заслужила все эти похвалы. Я рад за тебя, Джули. Ты достойна всего этого. — Он помешал кофе. — Что мы теперь будем делать?
— Если честно, не знаю.
— Я пойму, если ты будешь ненавидеть меня.
— Я не могу ненавидеть тебя, Рико, — призналась она. — Но и любить тебя опасно.
— Нам нужно поговорить, мы проведем день вместе и…
— О, Рико, извини, я не могу, у меня другие планы.
— А ты не можешь изменить их?
— Нет, — сказала она, думая о том, что будет с Гарри, если не сдержит обещание прийти сегодня.
— Что ты такое запланировала, что важнее что… Извини, — быстро проговорил он.
— Может быть, завтра, — предложила Джули.
— Завтра будет поздно.
Глава 10
Как только она увидела Гарри, то сразу поняла, что сделала правильный выбор. Они запланировали много дел, и мальчик помнил каждую деталь их планов. Было бы преступлением разочаровать его.
На следующий день Рико пришел в ее гримерную, когда она уже оделась. Она чувствовала себя не очень хорошо, проведя много времени на солнце. У нее болела голова, и все, о чем она мечтала, — это оказаться в кровати. Но ее ждали зрители.
— Ты плохо себя чувствуешь? — спросил Рико. — Ты выглядишь усталой.
— Я действительно устала, — сказала Джули, закрывая рукой глаза. — Но это ничего. Я выступаю в любом состоянии: усталой, больной, расстроенной. Даже… — ее голос дрогнул, — когда надеяться больше не на что.
— Нельзя терять надежду. Запомни.
Он сделал движение ей навстречу, но тут они оба услышали шаги Джины в коридоре. Рико отпрянул от Джули и вышел из комнаты.
Как она и надеялась, стоило ей попасть в лучи прожекторов, многолетний опыт взял верх над слабостью. Джули почувствовала в крови прилив адреналина и запела. Она не могла видеть Рико, но знала, что он где-то здесь, слушает каждое ее слово, каждый звук песни об утраченной любви и одиночестве.
Он не появился в гримерной после концерта, но ждал ее у выхода, прислонившись к стене и уставившись в пол, размышляя о чем-то своем. Когда она дотронулась до его руки, он поднял голову, и его лицо быстро приняло равнодушное выражение. Но она успела заметить в его глазах страх — страх мужчин, который слишком поздно понял, что он потерял самое главное в жизни.
— Я отвезу тебя домой.
— Предпочитаю пройтись пешком.
— Ты не можешь идти одна в такое время, — возразил Рико.
Он сказал те же слова, что и много лет назад, когда они открыли друг друга.
— Как твой любимый позволяет тебе это?
Она посмотрела ему в глаза.
— У меня нет любимого. Только мужчины, которые восхищаются мной, хотят владеть мной, выставлять на показ. Любимый — это совсем другое.
— Если бы ты была моей, я не позволил бы тебе возвращаться одной в темноте.
— Я не твоя, — возразила она. — Но ты можешь проводить меня домой.
Вместе они дошли до улицы Венето, но на углу, за которым находился отель, Джули остановилась.
— Мы попрощаемся здесь.
— Я позвоню тебе завтра?
— Да, но не слишком рано. Я бы хотела выспаться.
На следующее утро газеты пестрили фотографиями Мариэллы и Бароно, которые умудрились попасть в каждую колонку новостей после того злополучного происшествия в баре. На этот раз они появились на Виа Кондотти — самой дорогой улице Рима — и опустошили все магазины. Бароно словно собрался скупить самые дорогие вещи для своей новой пассии. Не забывая о том, что ему нельзя слишком близко подходить к камерам, чтобы не демонстрировать синяк под глазом.
Джули читала за завтраком, состоящем из кофе и булочек.
Зазвонил телефон.
— Надеюсь, я не разбудил тебя.
— Нет, я читала газеты. Они снова пишут об этом, на этот раз… — Она назвала одну из самых скандальных римских газет.
— Я тоже прочел. Может быть, нам нужно дать возможность фотографам сделать несколько наших фотографий, чтобы разъяснить ситуацию? Когда я могу увидеть тебя?
— Я буду через час готова. И, кстати, оденься попроще.
— Куда мы пойдем?
Она ждала его внизу в джинсах и голубой блузке, перехваченной в талии цветным поясом. Шарфик такого же цвета удерживал волосы. Рико был в футболке, через плечо он перекинул светлый пиджак.
— Куда мы едем? — спросил он.
— В зоопарк.
— Зоопарк?
— Ты обещал мне это когда-то.
— Ну тогда конечно.
— Я не знаю дороги. Это далеко? — поинтересовалась она.
— Нет, в конце улицы. Сады Боргозе. Мы можем взять экипаж, если нам удастся найти свободный.
Он огляделся вокруг, но Джули первой заметила экипаж и издала возглас удовольствия.
— Вон там, — закричала она, хватая его за руку и указывая на лошадь, медленно идущую вниз по улице. Извозчик, правил ею, опустив голову на грудь. — Это Мико. Я уверена. Побежали!
— Джули, подожди! — крикнул Рико, пытаясь удержать ее, чтобы не попала под колеса. Машина затормозила как раз вовремя. Водитель заглушил мотор, высунул голову и начал выкрикивать римские проклятия. Рико подбежал к Джули, которая уже остановила лошадь и с восхищением смотрела на нее, поглаживая по носу.
— Duon giorno, signorina, — добродушно сказал извозчик. — Я счастлив видеть вас снова. И Мико тоже.
— Садись, пока здесь не началась драка, глупая ты женщина. Сады Боргозе! — крикнул Рико извозчику.
— Тот мужчина разозлился на меня? — спросила Джули, оглядываясь.
— О нет. Он не разозлился, — саркастически ответил Рико. — Он только сказал, что твоя мама была коровой, а отец вообще неизвестно кем и он надеется, что твои дети родятся косоглазыми и одноногими.
— Я ему не слишком понравилась, да? — весело поинтересовалась Джули.
— О чем ты думала, когда выскакивала на проезжую, часть? — Рико был груб, потому что испугался за нее. — Разве ты не слышала о движении в Риме? Оно не остановится ради тебя.
— Тот человек остановился.
— Да, а теперь не может завестись. И будет проклинать тебя всю жизнь. И меня заодно. И что тут смешного?
— Извини, сказала она, пытаясь сдержать смех. — Не знаю, что со мной сегодня случилось. У меня хорошее настроение.
У Рико потеплело на сердце при виде ее лукавой улыбки. Впервые после ее приезда в Рим он видел ее такой веселой. И счастье так украшало ее.
— С этого момента ты не отходишь от меня ни на шаг, — велел он.
— Si, signore, — изобразила она покорность.
То, что они нашли тот же самый экипаж, было словно знаком свыше. Все, что было испорчено тогда, теперь можно было исправить. В этом не было никакой логики, но какое это имело значение для них.
Сады Боргезе оказались настоящим раем, полным цветом и таинственных тропинок, ведущих к беседкам. Рико рассказывал ей о садах, пока он не подъехали к Giardiano Zoologico.
Это был маленький, но очаровательный зоопарк. Большие животные находились в свободных вольерах, совсем непохожих на клетки, но посетители могли без опаски наблюдать за зверями. Джули с таким интересом рассматривала львов, что не заметила, как Рико исчез.