Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 18



Она показала подбородком на скатанные в рулон холсты, которые Алекс положил подле себя.

— Те самые люди, которые испортили ваши картины.

— Откуда вы знаете?

Джекс опустила взгляд на сложенные в замок пальцы.

— Нам удалось мельком засечь отражение, когда он это проделывал.

— Что значит «нам»? И при чем тут «отражение»?

— Мы пытались через зеркало заглянуть в салон мистера Мартина. Когда вас разыскивали.

— И где конкретно вы находились, когда смотрели через зеркало?

— Алекс, вы не могли бы просто выслушать? Нет у меня времени на сотни разных и очень непростых подробностей. Я прошу вас, а?

Он глубоко вздохнул и решил смягчиться.

— Ладно…

— Я знаю, мои слова могут показаться невероятными, но — клянусь! — это чистая правда. Не отмахивайтесь от того, что пока что выходит за рамки вашего понимания. Люди порой делают находки или открытия, которые позволяют им принять за истину вещи, лишь день назад выглядевшие невозможными.

— Да уж, в свое время никто бы не поверил, что наступит день, когда можно будет ходить с карманным телефоном, не волоча за собой провод.

Джекс почему-то растерялась.

— Хм… наверное. — Она поспешила вернуться к теме разговора. — Итак, когда-нибудь я сумею помочь вам лучше понять суть происходящего. А пока что прошу не отметать все с ходу.

Алекс неторопливо покрутил пальцами ножку бокала с водой.

— Так вы говорите, что разыскивали меня?

Джекс кивнула.

— Я увидела, что между вами и той картинной галереей есть связь. И вот, кстати, почему я знала, где найти вас сегодня. Нужно было торопиться, чтобы вас застать… Именно поэтому мы не смогли надлежащим образом подготовиться и, как следствие, мне отведено мало времени на пребывание здесь.

Алекс потер лоб. Возникало впечатление, что его разыгрывают.

— Вам, пожалуй, подошла бы комната по соседству с моей мамой.

— Так вы думаете, я шучу?! — Джекс гневно уставилась ему в лицо. — Вы даже представить не можете, с каким трудом я этого добилась!.. Через что пришлось пройти… какой риск меня ждал…

Играя желваками на скулах, она постаралась взять себя в руки.

— Нет, Алекс, здесь вам не шуточки. Вы понятия не имеете, как мне страшно, до чего потерянной я себя здесь чувствую… одинокой и перепуганной…

— Извините. — Алекс отвернулся, чтобы не видеть боль в карих глазах, и отпил из бокала. — Вы отнюдь не одиноки. Я рядом… Вот и расскажите, что происходит.

Она вздохнула, заставляя себя успокоиться.

— Постараюсь, но вы должны понимать, что сейчас я не могу открыть все до конца. Не только потому, что на это нет времени; вы тоже не готовы. Хуже того, нам и самим далеко не все известно.

— Что вы все время повторяете «мы», «нам»?.. Вы кого имеете в виду?

К Джекс тут же вернулась ее прежняя сдержанность.

— Ну… моих друзей.

— Угу. Друзей.

Она кивнула.

— Мы работаем вместе долгие годы. Да-да, годами пытаемся распутать загадку. Это они помогли мне сюда попасть.

— Откуда?

Она отвела взгляд.

— С моей родины.

Алексу не понравился ее уклончивый ответ, и все же он решил, что не будет большого вреда временно отложить уточнения в сторону.

— Продолжайте.

— Мы наконец-то достигли уровня, на котором наша идея могла сработать, и, несмотря на весь риск, решились на попытку, хотя нам до сих пор неизвестно, как обеспечить надежность.

— Вы имеете в виду тот способ, которым вы сюда попали?

— Да.

— А что могло случиться, если бы… «ваша идея» не сработала?

Несколько долгих секунд она просто смотрела ему в глаза.

— Тогда я на веки вечные угодила бы в очень скверное место.

По выражению ее лица Алекс понял, что опасность была реальной — во всяком случае, с точки зрения Джекс, — и что такая возможность пугала ее не на шутку. Коль скоро эту женщину было не так-то просто запугать, подобное обстоятельство заставило его призадуматься.

Он уже собирался спросить о других участниках ее команды, когда к столику подошла официантка и приветливо улыбнулась:



— Не желаете ли заказать что-то из напитков? По бокалу вина, например?

— Мне бы хотелось горячего чая, — ответила Джекс.

Тон этого простодушного ответа ясно дал понять, до чего она утомлена и растеряна.

— А мне вполне хватит воды. Кстати, у моей дамы не так много времени. Можно прямо сейчас сделать заказ? — Он повернулся к Джекс, предлагая меню. — Хотите цыпленка? Или стейк? Салат?

— Все равно. На ваше усмотрение.

Было ясно, что еда ее не интересовала, поэтому молодой человек просто заказал по салату с курицей.

Когда официантка удалилась, зазвонил телефон. Алекс машинально извинился перед Джекс, извлекая мобильник из кармана.

— Слушаю вас.

На секунду ему показалось, что мистер Мартин передумал и хочет об этом сообщить, однако вопреки ожиданиям Алекс услышал путаные звуки, поверх которых звучал натянутый бестелесный голос. В промежутках между завываниями голос изрек: «Она здесь. Она здесь». На фоне статических разрядов раздавались неприятные тягучие стоны и потустороннее бормотание.

А потом среди этой какофонии кто-то прошептал имя Алекса.

Джекс резко подалась вперед.

— Что? Что случилось?!

Алекс уже собирался захлопнуть крышку мобильника и заявить: мол, ничего не случилось, — однако по какой-то причине решил, что ей, пожалуй, следует самой послушать. Он протянул телефон.

Девушка прильнула ухом к трубке.

И кровь тут же схлынула с ее лица.

— Духи добрые… — прошептала она. — Они знают, что я здесь…

— А? — прищурился Алекс. — Вам знаком этот голос?

Сраженная тревогой, Джекс уставилась на него широко распахнутыми глазами.

— Алекс, пусть они замолчат…

Молодой человек отвел руку и закрыл крышку.

— Вас отслеживают при помощи этой штуки.

— «Отслеживают»?

— Да, с той стороны.

Алекс нахмурился.

— С той стороны чего?

Когда Алекс убедился, что Джекс так и будет смотреть на него испуганными глазами, он выключил питание мобильника, затем вообще извлек аккумулятор и убрал его в другой карман.

Впорхнула официанта и поставила перед Джекс чашку, а рядом чайник с горячей водой и небольшую корзинку с пакетиками чая.

Когда она вновь удалилась, Джекс налила себе горячей воды. Руки у нее тряслись.

Несколько секунд девушка не отрывала глаз от чашки, словно ждала какого-то результата. Наконец, взяв ее в руку, поднесла ее ближе и внимательно уставилась в воду. Насмотревшись, Джекс отставила чашку на блюдце.

Сложив руки на коленях, она заморгала, явно пытаясь не дать волю слезам.

— Что происходит? — спросил Алекс.

Для женщины, которой хватило самообладания приставить нож к горлу Алекса, когда он неожиданно прижал ее к стене, подобный испуг выглядел по крайней мере странно.

— Как тут у вас чай добывают? — наконец спросила она надтреснутым голосом. Чувствовалось, что она изо всех сил старается держать себя в руках.

Алекс изумился:

— Как добывают чай?.. Что вы имеете в виду?

— Я даже не представляла, до чего это трудно… — пробормотала она, разговаривая скорее с собой, чем с Алексом.

— Вы насчет чая?

Смаргивая слезы, Джекс теребила салфетку.

— Все вместе. — Она сглотнула. — Пожалуйста. Мне хочется чаю, но я не знаю, как его добыть…

Алексу стало неловко. Он и помыслить не мог, что эта девушка позволит кому-то видеть ее слабость.

— Не переживайте. У всех бывают веселые деньки. Давайте, я помогу.

Он вытащил пакетик чая из корзинки, отогнул бумажный клапан и извлек мешочек с заваркой. Поднял его над столом, придерживая за квадратный ярлык на нитке.

— Вот видите? Заварка уже здесь, внутри. — Ее глаза не отрывались от мешочка, пока Алекс опускал его в воду. Оставив нитку свешиваться с ободка, он добавил: — Надо немного подождать, пока настоится, и тогда у вас будет чай.

Джекс наклонилась поближе и заглянула в чашку, где уже темнела вода.