Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 28

— В офисе… да. — Он нежно поцеловал ее. — Но с тобой… нет.

Улицы были запружены машинами, и ехать пришлось медленно. Наконец машина подъехала к его дому.

Глаза Алессандро потемнели от страсти, когда он привлек Лили к себе.

— Спасибо тебе. — Слова ее были еле слышными.

— За что? — мягко спросил он.

— За все, — просто сказала Лили. — За заботу. За любовь.

Ничто в его жизни не имело такого большого значения… ничто, кроме этой женщины, которая смогла разрушить его, казалось бы, незыблемую защиту и завоевать его сердце.

Его руки обхватили ее стройное тело, рот завладел ее ртом в долгом и жадном поцелуе, становившемся все более настойчивым, всепоглощающим, первобытным.

Он был близко, так близко… Их тела слились в единое целое, и они потеряли себя друг в друге, ощущая все возрастающее желание, жажду большего… гораздо большего.

Было уже поздно, когда они встали с кровати, приняли душ и оделись.

— Я приготовлю ужин, — предложила Лили и замерла, когда Алессандро, подняв руку, нежно дотронулся до ее щеки:

— Мы приготовим вместе.

В холодильнике и в кладовой было много продуктов, и они приготовили телятину с пармезаном, овощной салат. Пили слегка охлажденный совиньон, а на десерт полакомились превосходным фруктовым шербетом.

Уже перейдя к кофе, Алессандро положил свою руку на ее ладонь:

— Ты не будешь возражать, если я предложу сыграть свадьбу в ближайшее время?

Глаза Лили слегка расширились.

— Когда конкретно?

— Как только мы оформим документы.

Софи пришла в восторг, услышав эту новость, и радовалась так искренне, что Лили растрогалась до слез. Они стали заниматься приготовлением к свадьбе, запросили документы из Австралии и пожертвовали большую сумму местной церкви, настоятель которой согласился обвенчать их на вилле Софи. Никаких гостей, всего лишь скромная семейная церемония, во главе со священником.

— Пожалуйста, поймите, — обратилась Лили к Софи, когда та запротестовала. — Я не хочу ни дорогого свадебного платья, ни банкета, ни огромного торта.

— Я поняла, — мягко сказала Софи. — В таком случае я организую вечеринку, когда вы вернетесь после медового месяца. Это будет подарок для вас обоих.

— Спасибо…

— Ты моя дочь перед Богом, моя любимая племянница.

Алессандро ласково обнял Лили:

— Спасибо, Софи. Мы с радостью примем этот подарок.

Через две недели состоялась свадьба. Лили подкрасила губы, поправила прическу и надела туфли на высоких каблуках цвета слоновой кости.

Шелковое платье, тоже цвета слоновой кости, было классического покроя: длина до лодыжек, круглый вырез на груди, рукава три четверти. К свадебному венку из шелковых роз была прикреплена длинная фата до пят.

Украшения были минимальными: бриллиантовый кулон на тонкой платиновой цепочке, гармонирующие с ним серьги и прекрасное платиновое кольцо с бриллиантом, которое подарил ей Алессандро.

— Моя дорогая Лили, — ласково сказала Софи. — Ты выглядишь превосходно. Я так рада за тебя!

— Спасибо вам. За все. — Голос Лили сорвался от переполнявших ее чувств. Она тепло обняла тетю. — Только не смейте плакать. Или я заплачу вместе с вами, и тогда мне снова придется наносить макияж, и мы опоздаем. — Отступив на шаг, Лили улыбнулась. — Алессандро решит, что я передумала.

Софи весело рассмеялась и сказала:

— Он не позволит тебе сделать это. Алессандро тебя очень любит.

— Так же, как и я его, — тихо сказала Лили. — Я не думала, что смогу полюбить всем сердцем. Но теперь я знаю, без всякого сомнения, что он — это все, что мне нужно. Он — моя жизнь.

Софи спустилась вместе с Лили по лестнице и провела ее в зал для приемов, где их уже ждали Алессандро со священником и Карло в качестве шафера.

Им предстояла очень скромная частная церемония, с последующим праздничным обедом. Затем они собирались провести ночь на вилле Алессандро на озере Комо, а на следующее утро вылететь из Милана в Венецию.

Лили не испытывала ни тени сомнения, когда в сопровождении Софи вошла в торжественный зал. Она видела, как Алессандро повернулся к ней… Всю оставшуюся жизнь она будет помнить его лицо, когда он пошел ей навстречу.

Его лицо выражало любовь… Во всех ее гранях, с обещанием неугасающей страсти. К ней, и только к ней.

Буря эмоций охватила Лили, грозя лишить самообладания, и она заморгала, пытаясь сдержать навернувшиеся на глаза слезы.

Все окружающее перестало для нее существовать, она видела только Алессандро. На лице ее расцвела трепетная улыбка, когда Лили встала рядом с ним. А потом она поцеловала его, и лишь Алессандро мог расслышать ее тихие слова:

— Я люблю тебя всем сердцем.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: