Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 27

Сейчас она могла сказать то, о чем уже подозревала, — она влюблена, по уши влюблена в мужчину, который сегодня здесь, а завтра — там и от голоса которого у нее вспыхивает кровь. Прощайте, прекрасные планы на будущее!

— Конечно, если бы у тебя было тело как у коровы, а лицо как решетка радиатора у грузовика, я бы, возможно, призадумался. К счастью для меня, ты оказалась довольно-таки симпатичной.

У Дейзи вырвался сдавленный смешок. Келл повернулся на бок и зарылся лицом в ее шею. Откинувшись на подушку, она тихо застонала, когда он поднял ее бедра и снова вошел в нее.

Удивляясь, почему у него мерзнет зад, Келл открыл глаза и увидел, что в комнате темно. Кажется, он вставал, чтобы открыть окно. Должно быть, погода изменилась. Дейзи завернулась в покрывало, а у него не было сил натянуть его на себя. Но сейчас у него замерз зад, ноги свисают с кровати, а правая рука совсем онемела.

Но это пустяки, потому что к нему прильнула теплая, милая женщина, от которой пахнет сексом и розами, и у него возникает искушение…

Черт, оно уже возникло!

Но четыре раза — многовато, даже для него. Это вовсе не означает, что он стареет. Просто ему нужно поспать несколько часов, прежде чем заняться чем-то требующим более энергичных усилий, чем лежа в постели раздумывать о предлоге, который поможет ему избежать некоторых обязательств.

У него есть недостатки, их даже больше, чем ему хотелось бы, но он еще никогда не нарушал данного слова.

Судя по его часам, уже четверг, а он все еще подумывает о том, что ему нужно встретиться с Блэлоком. Сначала он планировал возвратиться и поговорить с шефом Тейлором до торжественного открытия у Клэрис, дабы позаботиться о том, чтобы Мокси принял участие в празднестве. Если парнишка с самого начала будет принимать участие, у него возникнет стимул доказать что-то себе, так же как и людям, которые кинулись за него в бой.

Вчера поздно вечером он заказал билет на самолет, который вылетает из Норфолка в одиннадцать утра, теперь остается лишь договориться с Блэлоком о пожертвовании. Пакет акций пойдет Историческому обществу, которое должно привести дом в порядок. Затем он направится в аэропорт, чтобы успеть пройти досмотр.

После того как он разберется с тем, что натворил Мокси, и поможет Клэрис торжественно открыть кафе, ему нужно проверить, как идут дела на ранчо. Два дня, подсчитал Келл, не больше трех. Если повезет, он успеет вернуться до того, как Дейзи снова наденет свою защитную броню.

Вчера он наконец понял, почему она держится так настороженно. Похоже, какой-то придурок «запудрил» ей мозги, так что придется повозиться, пока он сможет убедить ее в искренности своих намерений.

Намерения. Слово, которое вызывает страх у любого мужчины! Он еще не выработал тактики в этой игре. Во-первых, Дейзи совсем не похожа на тех женщин, которые обычно оказывались у него в постели. Никакого шика или блеска, никаких роскошных туалетов от известных модельеров, жеманных требований представить ощутимое доказательство его привязанности. Судя по всему, единственное ювелирное украшение, которое она имеет, — это наручные часы, подходящие для деловой женщины.

И главное — никаких игр, никакого притворства. С Дейзи Хантер, что ты видишь, то и получаешь. Вначале его, возможно, привлекло сопротивление — он никогда не мог устоять, когда ему бросали вызов. Но постепенно что-то изменилось. Теперь вся хитрость заключается в том, чтобы не дать Дейзи ускользнуть, пока он будет заниматься дома неотложными делами. Сейчас он в игре, в которую прежде никогда не играл. Лучшее, что он может, — это продвигаться постепенно.

Наклонившись, Келл поцеловал Дейзи в висок и вдохнул смешанный аромат мыла, шампуня и теплой чувственной женщины. Затем, улыбаясь в темноте, осторожно выбрался из постели. Им обоим нужен сон. В самолете он никогда не может расслабиться настолько, чтобы уснуть, а ему нужна хотя бы пара часов отдыха, чтобы продержаться следующие сутки или дольше. Эта узкая постель, несмотря на приятное соседство, никак ему не подходит. Стоит перевернуться на любой бок — и он окажется или на полу, или на Дейзи. В последнем случае о сне не может быть и речи. Как ни велико искушение, но он не может заниматься этим всю ночь, зная, сколь много ему предстоит сделать в течение нескольких следующих дней.

Вероятно, им обоим полезно слегка остыть. Если то, что происходит между ними, окажется настоящим, оно не исчезнет до его возвращения. Если нет…

Черт, он просто не знает. Некоторые из его друзей меняют женщин почти так же часто, как рубашки. Другие женились молодыми, не сдали своих позиций и, похоже, действительно наслаждаются семейной жизнью. Ему скоро сорок — слишком поздно, чтобы жениться молодым. С другой стороны, говорят, что даже старого пса можно научить нескольким новым трюкам. Значит, и у него еще есть порох в пороховницах…

Он чувствует, что у него появился шанс построить что-то прочное, что продлится до конца жизни, если он правильно поведет игру. Просто все произошло слишком быстро. Возможно, ему нужно отступить и посмотреть, что он будет чувствовать через пару дней или неделю. Потому что он давно понял, что фальшивые обещания хуже, чем вообще никаких обещаний.

Келл тихо поднял с пола одежду и сапоги и вышел, неплотно закрыв за собой дверь. В одном он уверен: это еще не конец, через три дня — самое большее через четыре — он возвратится, и тогда они доберутся до сути того, что происходит между ними. Все, что он знает сейчас, — это то, что прежде ничего подобного ему испытывать не приходилось.

Дейзи перечитывала записку в третий раз. Будь он проклят. Будь он проклят! «Дейзи, мне надо уладить дома кое-какие дела. Увидимся через несколько дней. К.М.».

Черта с два мы увидимся! Если бы он хотел вернуться, он бы разбудил ее и сказал, что уезжает. Вместо этого он, словно вор, выскользнул ночью из дома. Он такой же, как Джерри. Попробовал новый товар, не понравилось, возвратил. И никаких вопросов.

Дейзи снова изучила записку. Нет даже «Милая Дейзи», просто «Дейзи… увидимся через несколько дней».

— Я так не думаю, — пробормотала она и, скомкав записку, сунула ее в карман.

— Значит, он уже смотал удочки? — подбоченившись, осведомилась Файлин, не скрывая злорадства. Был четверг, следующий день после фиаско, случившегося на благотворительном ужине. — По-делом вам! Так вам и надо за то, что вы все попытались сделать со мной!

— За то, что мы?.. А-а-а, ты имеешь в виду ужин. — Дейзи моргнула, стараясь не расплакаться.

— Да, черт подери. Если бы я хотела поужинать с мужчиной, который даже не считает нужным обстричь волосы, торчащие у него из носа, я бы могла обойтись без вашей помощи. — Файлин вытащила из духовки забытую чугунную сковородку и в сердцах грохнула ею об стол. — Я-то думала, вы собирались заполучить для меня нового школьного тренера.

— Прости, Файлин, ты же нас знаешь — мы не хотели тебя обидеть. Мы просто подумали, что было бы хорошо…

— Ну да! Не хотели, но обидели. У меня тоже есть чувства. Может быть, я не такая умная, как ты или мисс Марти, и не такая хорошенькая, как мисс Саша, но это не мешает мне иметь дружка. И он у меня есть, вот так-то! — с торжеством заявила Файлин. — Я не позволяю ему переехать ко мне просто потому, что у меня нет места для всех его ловушек и ружей. — Вытянув палец, она почесала голову, образовав борозду в обильно покрытых лаком волосах. — Когда отключат электричество — сегодня или завтра?

Дейзи на мгновение забыла о собственных проблемах.

— Для ружей? — испуганно спросила она.

— Ах, это. Не беспокойся, Боб Эд не грабит банки. Просто он лучший егерь в округе. Более того, он умеет готовить, поэтому мне не нужно радовать его желудок. — Файлин открыла рот, чтобы добавить что-то, и покачала головой. — Я вижу, что ваши пороги, молодые леди, мужчины не обивают. Мне попался по пути этот бейсболист — несся как черт и даже не погудел мне.