Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 67

Убедившись, что никто за ним не следит, он тихо пробрался по палубе к трапу. Тот закачался из стороны в сторону от его веса, но никто за ним не последовал. Только он ступил на твердую пристань, как послышался женский голос:

— Стойте на месте, Монтгомери!

Он узнал этот голос. Затем послышался зловещий звук от взводимого курка, потом темнота на миг озарилась вспышкой, раздался выстрел.

— Если вы сделаете еще хоть шаг, следующая пуля попадет в вас.

Вайолет Дьюар. Он бы рассмеялся, если бы не был так взбешен. Она что, действительно думает, что сможет остановить его?

— Положи-ка на землю свое оружие, детка, пока не поранила себя.

Монтгомери начал медленно двигаться. Изящная женщина вышла из тени в свет фонарей, ее волосы цвета меди словно ореол обрамляли личико.

Какое-то мгновение он восхищался ею. Потом он увидел в ее руках пистолет, направленный прямо в его сердце.

— Я же велела вам оставаться на месте, — повторила она.

Его челюсти сжались, и он почувствовал, как им овладевает бешенство.

— Я все равно уйду, и мы оба знаем, что ты не выстрелишь в меня.

— Мой отец производил оружие. Он научил меня стрелять, и я не боюсь спустить курок. Этот пистолет стреляет дважды, Монтгомери. Этого вполне достаточно, чтобы убить вас на том месте, где вы сейчас стоите.

Она была такой маленькой и женственной, держала миниатюрный пистолет в своих пальчиках, но на лице ее он не увидел ни тени страха.

— Ты женщина. И ты не станешь убивать меня.

Он вновь начал двигаться, уверенный, что пройдет мимо нее.

Она нажала на крючок.

Монтгомери закричал и упал. Она прострелила ему колено, которое теперь кровоточило так, что он не мог даже встать.

— Ах ты, маленькая дрянь, ты выстрелила в меня!

— Я же предупреждала, чтобы вы оставались на месте. А если вы попытаетесь сдвинуться еще раз, я снова буду стрелять.

Волнение на палубе привлекло ее внимание, мужчины бежали к трапу, Рул был в числе первых.

— Вайолет! — Он едва смог притормозить у лежащего Монтгомери. — Ты что, стреляла в него?

— Он хотел сбежать.

— У меня наверняка будет гангрена, и я потеряю ногу! — вопил Монтгомери.

— Ты же сделал все для того, чтобы мой муж потерял жизнь! — отпарировала Вайолет.

Рул подошел к ней и осторожно взял пистолет из ее рук.

— Все хорошо, любимая. Давай его сюда. — В то мгновение, когда он взял из ее рук пистолет, она начала дрожать. Что ни говори, это был первый раз — и она надеялась, что последний, — когда ей пришлось в кого-то стрелять.

Рул обнял ее и прижал к себе. Капитан остановился возле Монтгомери, присел на колено, чтобы осмотреть кровоточащую рану, но тут подбежала целая толпа, среди которой были братья Рула, Джеффри Бернетт и полдюжины полицейских.

К Вайолет и Рулу подошел герцог.

— Как вы?

Рул показал пистолет Вайолет, лежащий в кармане его сюртука, и еще крепче обнял жену.

— Моя храбрая маленькая девочка взяла в плен убийцу Уитни. — Он наградил Монтгомери мрачным взглядом, но глаза его горели гордостью. — Думал я предупредил тебя, что стрелять нужно в воздух, — обратился Рул к жене.

Вайолет только улыбнулась:

— Я так и сделала, но попала в ногу мистера Монтгомери. Ты же знаешь, как отвратительно я стреляю.

— Да, милая, я узнаю о тебе все больше и больше нового.

Вайолет расслабилась в его объятиях, его тепло и уверенность уняли ее дрожь.

Можно описывать многочисленные детали, но в конечном счете полиция арестовала Дж. П. Монтгомери и увезла его в полицейском экипаже. Рис и Ройял поздравили Рула и Вайолет с отлично проделанной работой и разъехались по своим домам.

Вайолет и Рул устало поднялись в свой экипаж. Рул занял место рядом с ней, прижав ее к себе.





— Сегодня ночью ты была великолепна, дорогая. Я не мог поверить своим глазам, когда увидел, что ты целишься прямо в Монтгомери.

Она обессилено взглянула на него.

— Самое главное то, что ты в безопасности. Со всем остальным разберется полициями твоя невиновность больше не будет подвергаться сомнению.

— И самая большая заслуга в этом — твоя!

Он склонился к ней и очень нежно поцеловал.

Вайолет обвила руками его шею и поцеловала его в ответ.

— Я люблю тебя, Рул!

Она не могла остановить слова, они сорвались с ее губ. Она молилась про себя, чтобы теперь, когда он оказался в безопасности, ее муж также признался ей в любви.

Вместо этого он снова склонился и опять нежно поцеловал ее в губы.

Вайолет отпрянула.

— Что это? Что случилось?

Она подняла голову, готовая столкнуться с его проницательным взглядом.

— Мне надо знать, Рул. Я люблю тебя. И уже давно. И мне надо знать, любишь ли ты меня?

В свете тусклой лампы он облизнул пересохшие губы и опустил глаза.

— Не надо лгать, Рул. Я все равно пойму, если ты мне солжешь.

Время замедлилось. Воздух в карете вдруг стал таким тягучим и тяжелым, что она почувствовала головокружение.

Рул набрал побольше воздуха, запустил руку в свои черные волосы.

— Ты мне очень дорога, Вайолет. И я бесконечно благодарен, что ты стала моей женой. Я хочу, чтобы ты родила мне детей. Хочу, чтобы мы были счастливы. Но любить? Я просто не знаю, что это такое.

На ее глаза навернулись слезы, ей пришлось отвести взгляд.

— Ты для меня означаешь все, Вайолет. Надеюсь, что ты понимаешь это.

Она только кивнула. Горло сжало так, что она не могла говорить. Рул заботился о ней. Он хотел, чтобы Вайолет стала матерью его детей. Она пыталась убедить себя, что этого вполне достаточно, у некоторых пар и этого нет. Но она не могла остановить слезы, которые катились из глаз по щекам. Вайолет смахнула их кончиками пальцев.

Когда они доехали до дома, она пожаловалась на головную боль и поднялась наверх. Рул проводил ее до дверей спальни. Поймав ее за руку, он поднес ее ладонь к губам и поцеловал.

— Трудная выдалась ночка для нас обоих. Нам не стоит заниматься любовью. Но позволь мне просто спать сегодня ночью рядом с тобой. Позволь мне держать тебя в своих объятиях.

Вайолет хотела отказаться, потому что не в силах была видеть его сегодня ночью. Но как только она взглянула ему в глаза, все у нее внутри сжалось от боли, и она согласилась:

— Хорошо.

Он вошел за ней в спальню, отослал Мэри в ее комнату, помог жене раздеться, методично снимая с нее предметы одежды, помог надеть ей мягкую хлопковую ночную рубашку, вытащил шпильки из ее волос и провел щеткой по волосам. Его движения были деловитыми, никакого намека на соблазнение.

Вайолет была благодарна ему. Ей нужно было время, чтобы принять новый ход событий, принять то, что ее муж никогда не полюбит ее так, как она мечтала.

Потом он поднял ее на руки и нежно уложил в постель. Когда она забралась под одеяло, он снял брюки и присоединился к ней. Как он и сказал, он просто притянул ее к себе, чтобы ее спина прикоснулась к его груди.

Вайолет вновь почувствовала, что к глазам подступают слезы. Смешно! Рул оказался прекрасным мужем. Он заботился о ней, волновался за нее, делал все, чтобы ей было комфортно, как, например, сейчас.

В камине потрескивали поленья. Комната освещалась оранжевыми бликами. Она ощущала тепло его тела, которое согревало ее со всех сторон, чувствовала его мускулистую руку на своем бедре и слышала его равномерное дыхание.

Ее сердце сжималось от любви к нему, ей было недостаточно просто лежать рядом с ним. Она повернулась на спину, посмотрела ему в лицо и провела ладонью по щеке, заросшей щетиной.

— Ты нужен мне, Рул, — сказала она, понимая, что это правда, и зная, что никогда не сможет бросить его, не важно, что он к ней чувствует, не важно, сможет ли она удержать его возле себя.

Рул придвинулся к ней, прикоснулся к ее губам.

— Вайолет… — прошептал он.

Поцелуй становился все более глубоким, продолжительным и страстным. Поцелуй был таким долгим, что, казалось, не будет ему конца, таким горячим и страстным, что, казалось, в ее легких больше не осталось воздуха.