Страница 8 из 9
Как правило, такие мелочи не отвлекали Бойда от работы. Он их не замечал. Однако сегодня ему мешало все — запахи, навязчивый стук по клавиатуре, слишком пронзительные телефонные трели, шарканье обуви по линолеуму. Одна из лампочек над головой постоянно мигала, и это тоже раздражало, не давало сосредоточиться.
Но главной причиной дурного расположения духа была все же она. Вот уже три дня Присцилла Элис О'Роарки сидела у Бойда в мозгу, словно заноза, и никакими силами он не мог ее откуда выкинуть. Может быть, потому, что он и его напарница теперь проводили с ней несколько часов в день, присутствуя на каждой программе. Может быть, потому, что он видел ее слабой и беззащитной, без ее обычного панциря. А может быть, потому, что один-два раза он почувствовал, как она отзывается на его прикосновения. На его взгляд.
Может, отзывается, а может, и нет, подумал Бойд с отвращением.
Не то чтобы его самолюбие страдало, когда девушка не соглашалась пойти с ним на свидание. Бойд считал себя достаточно уверенным мужчиной и понимал, что не может и не должен нравиться всем женщинам на свете. К тридцати трем годам у него их было… достаточно. Вполне хватит, чтобы удовлетворить мужское самолюбие.
Проблема заключалась в том, что его тянуло к одной-единственной женщине. А ее к нему нет. Ну и что. С этим можно жить.
А прежде всего нужно делать свою работу. Бойд не думал, что Силле на данный момент угрожает серьезная опасность. Однако кто-то запугивал ее, систематически и со знанием дела. Они с Алтеей уже начали понемногу нащупывать круг подозреваемых, проверяли тех, кто уже задерживался за подобные преступления, осторожно опрашивали коллег Силлы и узнали, как жила Силла с тех пор, как переехала в Денвер.
Результатов пока не было.
Пора копнуть поглубже, решил Бойд. Перед ним лежало резюме Силлы. Интересное чтиво. Под стать женщине, которой оно принадлежит. Согласно ему, с заштатной радиостанции где-то в Джорджии — вот откуда эта сексуальная манера едва заметно растягивать слова — Силла перепрыгнула на одну из ведущих станций Атланты, затем перешла на работу в Ричмонд, потом в Сент-Луис, Чикаго, Даллас и, в конце концов — в Денвер, на радио Кей-эйч-ай-пи. Приземлилась на все четыре лапки, так сказать.
Эта женщина определенно любит движение, подумал Бойд. Или… бежит от чего-то? Что ж, придется добывать информацию из первых рук. Резюме не давало ответа на этот вопрос. Однако в нем черным по белому сообщалось, что на дорогу славы Силла О'Роарки ступила, имея в кармане лишь свидетельство об окончании школы и — должно быть — неслабую волю к победе. Наверное, нелегко было женщине, а вернее, девушке восемнадцати лет пробиться в этом бизнесе, где до сих пор было больше мужчин, чем женщин.
— Интересно? — Алтея грациозно присела на край его стола. Никто в полицейском участке не осмеливался восхищенно присвистнуть при взгляде на ее ноги, но пялились многие. Молча.
— Силла О'Роарки. — Бойд отбросил резюме. — Что ты о ней думаешь?
— Упрямая. Жесткая. — Алтея усмехнулась. Сколько раз она издевалась над Бойдом за то, что он как завороженный слушал этот невероятный голос в радиоприемнике. — Любит, чтобы все было так, как она хочет. Умная. Знает свое дело.
Бойд, нашел на столе коробочку с миндалем в сахарной глазури и вытряхнул несколько штук себе на ладонь.
— Ну, все это я и сам знаю.
— Ну, тогда вот тебе еще. — Алтея взяла у него коробку и придирчиво выбрала один орешек. — Она напугана до полусмерти. И еще у нее комплекс неполноценности величиной с гору.
— Комплекс неполноценности? — Бойд фыркнул и, оттолкнувшись ногой от стола, отъехал на своем кресле подальше. — Черта с два.
Алтея так же тщательно выбрала еще один орешек.
— Она, конечно, это скрывает за трехфутовой броней. Но комплекс у нее есть, это я тебе точно говорю. Женская интуиция, Флетчер. Тебе со мной нечеловечески повезло.
Бойд отнял у Алтеи коробочку с миндалем. Он знал, что она не остановится, пока вот так неторопливо, один за другим, не уничтожит все орешки.
— Если эта женщина не уверена в себе, я съем свою шляпу.
— У тебя нет шляпы.
— Тогда я ее куплю и съем. — Высказав свое недоверие к женской интуиции, Бойд вернулся к папкам на столе. — Поскольку наш парень продолжает резвиться, пора нам поискать его кое-где еще.
— Леди Присцилла не очень-то любит распространяться о своем прошлом.
— Значит, надо на нее надавить.
Алтея секунду подумала и переменила позу, изящно скрестив ноги.
— Может, подбросим монету, кто будет давить? У меня такое предчувствие, что она так ответит — мало не покажется.
Бойд ухмыльнулся:
— На это я и рассчитываю.
— Сегодня твоя очередь дежурить в студии.
— Тогда ты начинай раскапывать Чикаго. — Он быстро пробежал глазами какую-то бумагу и протянул ее Алтее. — На повестке дня директор радиостанции и домовладелец. — На самом деле он собирался копнуть глубже, но начать следует с фактов. — Используй свое очарование и дар убеждения. Они ради тебя наизнанку вывернутся.
— Как обычно, — промурлыкала Алтея и взглянула через плечо.
Один из полицейских почти втащил в помещение матерящегося, буянящего задержанного с разбитым носом и попытался усадить его на стул. Последовала короткая потасовка, окончившаяся победой полицейского, а за ней новый взрыв ругательств и угроз.
— Господи, как же я люблю это место.
— Да. Что значит дом родной. — Бойд ловко перехватил у Алтеи свою кружку с остатками кофе. — Я попробую подобраться с другого конца. С ее первого места работы. Алтея, если мы в ближайшее время ничего не представим капитану, ОН нас на клочки порвет.
Алтея встала.
— Значит, мы ему что-нибудь представим.
Бойд кивнул. Он протянул руку к телефону, но тот вдруг зазвонил сам.
— Флетчер. Слушаю.
— Привет, ковбой.
Бойд наверняка разозлился бы, услышав свое новое прозвище, если бы не явный страх, прозвучавший в ее голосе.
— Силла? Что случилось?
— Мне позвонили. — Она коротко рассмеялась. — Боюсь, ничего нового, все то же самое. Только на этот раз я дома и… Черт, я боюсь.
— Закрой все двери и жди меня. Я уже еду. — Ответа не последовало. — Ты слышишь меня, Силла? Я еду.
— Спасибо. И… если ты пару раз нарушишь правила дорожного движения, это будет очень кстати.
— Через десять минут. — Бойд бросил трубку и повернулся к Алтее. Она разговаривала по другому телефону. — Алтея. Поехали.
Глава 3
До их приезда Силла старалась держать себя в руках. Несмотря ни на что, чувствовала себя очень глупо оттого, что пришлось из-за телефонного звонка побеспокоить полицию. Позвонить ему.
Это просто телефонные звонки, уговаривала себя Силла, расхаживая по комнате взад и вперед. Это продолжается уже неделю. Пора бы привыкнуть и не впадать каждый раз в панику. Если ей удастся сдержаться, показать этому придурку, что ей все равно, что на нее не действуют его угрозы и мерзости, он отвяжется.
Так учил ее отец. Он говорил, что это единственный способ справиться с хулиганами, которые тебя запугивают. А мама считала, что лучший ответ таким типам — прямой удар в челюсть. Силла уважала обе точки зрения, но в данных обстоятельствах папин способ казался ей более осуществимым.
Однако во время последнего разговора она повела себя с точностью до наоборот. Где-то в середине его тирады Силла почувствовала, что больше не может себя контролировать. У нее началась настоящая истерика. Она кричала, умоляла его о чем-то, угрожала. Слава богу, Деборы не было дома, и она ничего этого не слышала.
Стараясь успокоиться, она присела на подлокотник кресла. Мозги словно кто-то взболтал большой ложкой. После звонка Силла выключила радио, заперла все двери и задернула занавески. Напряженно вытянувшись, она сидела на подлокотнике, прислушивалась к каждому звуку, доносившемуся снаружи, и оглядывала гостиную. Неярко, уютно светила лампа. Силла смотрела на стены, которые они с Деборой красили собственноручно, на мебель, которую они вместе выбирали. И конечно, ужасно спорили. Милые, знакомые вещи.