Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 48

— Я говорю совершенно серьезно, мисс Эджуотер! — Ходжинс смахнул носовым платочком капельки пота, выступившие, видимо, от волнения у него на лбу.

Реакция Сабрины на его предложение секретарю графа не понравилась. Но выражение разочарования на лице Ходжинса быстро сменилось умиротворяющей улыбкой:

— Ваши рекомендации непогрешимы. Сама леди Рашкрофт отзывалась о вас очень высоко.

«Я с куда большим удовольствием стала бы обучать обезьяну бешеной езде на неоседланной лошади, чем иметь дело с этим хамом!» — подумала Сабрина, однако вслух сказала:

— Но я никогда не работала с мужчинами. Тем более если этот мужчина — не джентльмен. А племянника графа назвать джентльменом у меня просто язык не поворачивается!

— Его сиятельство с пониманием относится к вашему нежеланию выполнить эту его просьбу. Особенно после отвратительной сцены, происшедшей в саду около фонтана. Но все же он просил меня поговорить с вами и постараться убедить, что никогда впредь мистер Кантрелл не позволит себе чего-либо подобного. Поймите, что этот человек — американец, а потому не привык вести себя с должным тактом.

Ходжинс сказал это так, как будто поставил все точки над i и не потерпит никаких возражений. Скорее всего так оно и было.

— Прошу вас передать лорду Хамблтону, — ответила Сабрина, — что я, видимо, неправильно его поняла. И была уверена, что его сиятельство предлагает мне стать наставницей его племянницы, на что я с радостью согласилась. Но оказывается, что от меня требовалось заняться воспитанием племянника графа. На это я просто не могу пойти, ибо уже имею представление о мистере Кантрелле как о крайне неприятном человеке с дурными манерами. Причем взрослом. А потому перевоспитать его мне не удастся, как бы я этого ни хотела. Так что сообщите, пожалуйста, лорду Хамблтону, что я с удовольствием буду заниматься с его племянницей Софи…

— Нет. Сейчас это исключается. Дело в том, что мисс Софи Стандиш учится в академии Уилтона. Но вполне возможно, что в недалеком будущем, когда она закончит академию, то есть весной, ваши услуги педагога и воспитателя ей понадобятся. Но об этом вам надлежит поговорить с графом позже.

Шантаж! Нет, она никогда на это не согласится! И Сабрина отрицательно покачала головой:

— Мне очень жаль! Но я должна думать и о других своих клиентах. Поймите, если я начну работать с молодыми джентльменами, родители тех девушек, которые сейчас со мной занимаются, могут отказаться от меня. И с чем я тогда останусь?

На лице Ходжинса было написано отчаяние. Он привык с успехом выполнять любые поручения графа и никогда не знал поражений. Но одного взгляда в бездонные голубые глаза Сабрины было достаточно, чтобы понять: на сей раз его постигла неудача.

Ходжинс поднялся со стула и поклонился Сабрине:

— Что ж, я передам его сиятельству ваше решение. Если же вы найдете возможным передумать, то поставьте об этом в известность меня.

«Скорее в Конго выпадет снег, чем это случится!» — подумала Сабрина, решительно закрыв дверь за напыщенным низкорослым гостем…

— Нас беспокоит Джордж Кларенс — второй сын Олбани. Он племянник Эдуарда. А потому его связь с русскими не может не смущать наше правительство.

Джеймисон давал эти объяснения, пока оба пробирались сквозь кусты и высокую траву, за которыми оставили своих лошадей.

— Джордж — сын герцога Олбани, младшего брата короля Эдуарда? — спросил Джошуа.

Джеймисон удивленно посмотрел на него:

— Но вы же не можете этого не знать! Не понимаю, зачем вы постоянно стараетесь выглядеть не таким, какой есть на самом деле?

— Лучше назовите меня человеком-загадкой, — сухо ответил Джошуа. — А главное — расскажите все, что вам известно о русских друзьях Джорджа.

— Вы знаете, что такое «Великая игра»? Кантрелл утвердительно кивнул:

— Насколько мне известно, так в Англии стали называть политику Российской империи на мировой арене, после того как ваши ребята обосновались в Индии. Правда, теперь вы намерены поддерживать статус-кво с помощью британского военного флота во всем Мировом океане. Вам уже удалось блокировать русских в Босфоре. Но в Лондоне, видимо, этим не собираются удовлетвориться. Во всяком случае, прошел слушок, что Англия попытается умерить амбиции русских в Маньчжурии и держать под контролем Китай. Для этого вам и нужны японцы!

— Вы очень хорошо информированы! — не без нотки восхищения в голосе воскликнул Джеймисон.

— Мне довелось прочитать пару книг по недавней истории Англии. И хотя они во многом были явно отшлифованы цензурой, все же содержавшаяся в них фактура представляла немалый интерес.

— Пусть так. Но давайте продолжим наш разговор о Джордже Кларенсе. Он просто потерял голову от любви к одной русской женщине, которую зовут Наташа Самсонова. Она и впрямь божественно красива! По профессии — балерина, причем очень известная. В Лондоне танцует в театре, принадлежащем одной очень богатой британской компании. Нам стало известно, что эта Самсонова завязана в каких-то делах с русским оркестром, который чем-то не угодил царице и был запрещен в России. Теперь все они играют в британской столице и живут на широкую ногу.

— Другими словами, сейчас это когорта русских эмигрантов, получающих материальную поддержку с родины? — мрачно спросил Джошуа, вспоминая своего отца. — Согласитесь, что то же самое можно сказать об англичанах, убежавших в Америку.

— О тех, что с недавнего времени именуют себя американцами?

— Некоторая аналогия, бесспорно, просматривается. С той, однако, разницей, что подавляющее большинство англичан отправились в Новый Свет вовсе не для того, чтобы организовывать там заговоры и убийства. Тем более по поручению английского министерства иностранных дел. А эти русские парни — опасные экспансионисты. Так, отец Николая Заренко владеет контрольным пакетом акций Транссибирской железной дороги. Брат Сергея Валериана активно участвует в торговле с Китаем. Все они притворяются праздными аристократами, живущими здесь под крылом англиканской церкви, тяготеющей к католической.

Но их основная миссия заключается в содействии началу долгосрочных переговоров с Японией.

— Президент рассказал мне о попытке убийства японского посланца Хаяси. Полагаю, если русские преуспеют в этом и возложат вину на кого-нибудь из членов королевской семьи Великобритании, то любому англояпонскому сотрудничеству на Дальнем Востоке тут же придет конец.

— Несомненно!

— И все же я до сих пор не понял, куда приехал, — сухо проговорил Джошуа, тряхнув головой и проклиная Сабрину, воспоминания о которой упорно лезли ему в голову, мешая сосредоточиться.

Джеймисон усмехнулся:

— Вы новичок на лондонской политической сцене. А потому можете ожидать приглашений отовсюду. Ибо виконт из Техаса в Лондоне — явление далеко не ординарное! Кстати, вы пьете ликер? Мне известно, что вы любите этот напиток.

— Я легко могу себе представить, от кого вы это узнали. В свои лучшие годы полковник не мог выпить больше двух стаканов пива, чтобы тут же не уснуть. Не стану хвастаться, но я легко могу перепить дюжину крепких мужчин. Они уже будут валяться под столом, а я спокойно вернусь домой, даже ни разу не покачнувшись по дороге!

— Отлично! Это поможет вам получить доступ к русским. Они пьют водку, как разбавленное водой пиво. Покутите с ними раз-другой! Вам может даже представиться шанс немного пофлиртовать с мадам Самсоновой.

— А она тоже любит ликер? Джеймисон пожал плечами и усмехнулся:

— Говорят, что да. Но вы можете сами в этом убедиться, если сойдетесь с ней поближе…

Предсказания Джеймисона о потоке приглашений, которые непременно посыплются на Джошуа из всех аристократических столичных домов, начали сбываться в тот же день. Вернувшись домой, он обнаружил у себя на столе целую стопку карточек, отправители которых приглашали мистера Кантрелла на балы, чаепития, в различные светские салоны и тому подобное.

Буквально каждый знатный лондонец жаждал встретиться с доселе неизвестным наследником лорда Хамблтона, прославившимся шумным скандалом в столичном порту и уже именовавшимся в высших светских кругах не иначе, как виконт из Техаса.